Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 83

ACF

He Īnoi te Patunga o ngā Hoariri o Īharaira

He waiata, he hīmene, Āhapa.

1 E te Atua, kei wahangū koe,

kei whakarongo puku, kei āta noho, e te Atua.

2 He mea hoki, tēnei ōu hoariri te ngangau nei,

ā, kua ara ngā mātenga o te hunga e kino ana ki a koe.

3 Kua āta ngārahu rātou ki tāu iwi,

e whakatakoto kōrero ana hoki rātou āu mea huna.

4 Kua mea nei rātou, "Tēnā, tātou ka huna i a rātou, kia kore ai tēnā iwi;

kia kaua ai hoki e maharatia te ingoa o Īharaira ā muri ake nei."

5 Kua kotahi rātou ngākau i a rātou e rūnanga ana;

kua whakatakoto rātou he tikanga kino ki a koe

6 ko ngā tēneti o Ēroma, o ngā Ihimaeri,

o Moapa, o ngā Hakarini,

7 a Kepara, a Āmona, a Amareke,

ngā Pirihitini, me ngā tāngata o Tāira.

8 Kua uru hoki a Ahiria ki roto ki a rātou;

kua āwhinatia e rātou ngā tamariki a Rota. Hera

9 Pērātia rātou me Miriana;

me Hihera, me Iapini, i te awa i Kihona;

10 i mate nei ki Eneroro,

i waiho nei hei whakawairākau te whenua.

11 Kia rite ō rātou rangatira ki a Orepe rāua ko Teepe,

āe, ō rātou ariki katoa hoki ki a Tepa rāua ko Taramuna;

12 rātou i mea, "Tātou ka tango

i ngā kāinga o te Atua tātou."

13 E tōku Atua, meinga rātou kia rite ki te āwhiowhio puehu,

ki te pāpapa e pūhia ana e te hau.

14 Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere,

ki te mura hoki e toro ai ngā maunga;

15 kia pērā te whai o tāu āwhā i a rātou,

tāu whakaohorere hoki i a rātou ki tāu paroro.

16 Whakakīia ō rātou kanohi ki te whakamā;

kia rapu ai rātou ki tōu ingoa, e Ihowā.

17 Kia whakamā, kia ohorere rātou ake ake;

āe, kia numinumi rātou, kia ngaro hoki.

18 Kia mātau ai rātou, ko koe anake,

ko Ihowā nei tōu ingoa,

te Runga Rawa i te whenua katoa.

O juízo de Deus sobre as nações inimigas

Cântico. Salmo de Asafe

1 Ó Deus, não estejas em silêncio;

não te cales,

nem te aquietes, ó Deus,

2 Porque eis que teus inimigos fazem tumulto,

e os

que te odeiam levantaram a cabeça.

3 Tomaram astuto conselho contra

o teu povo,

e consultaram contra

os teus escondidos.

4 Disseram:

Vinde, e desarraiguemo-los para que

não sejam nação,

nem haja mais memória

do nome de Israel.

5 Porque consultaram juntos e unânimes;

eles se unem contra ti:

6 As tendas de Edom,

e dos ismaelitas,

de Moabe, e dos agarenos,

7 De Gebal, e de Amom, e de Amaleque,

a Filístia, com os moradores de Tiro;

8 Também a Assíria

se ajuntou com eles;

foram ajudar aos filhos de . (Selá.)

9 Faze-lhes como aos midianitas;

como a Sísera,

como

a Jabim

na ribeira de Quisom;

10 Os quais pereceram em Endor;

tornaram-se como estrume para a terra.

11 Faze aos seus nobres como a Orebe,

e como a Zeebe;

e a todos os seus príncipes,

como a Zebá e como a Zalmuna,

12 Que disseram:

Tomemos para nós as casas

de Deus em possessão.

13 Deus meu, faze-os como um tufão,

como

a aresta diante do vento.

14 Como o fogo que queima um bosque,

e como a chama que incendeia as montanhas,

15 Assim os persegue

com a tua tempestade,

e os assombra

com o teu redemoinho.

16 Encham-se de vergonha as suas faces,

para

que busquem o teu nome, Senhor.

17 Confundam-se

e assombrem-se perpetuamente;

envergonhem-se,

e pereçam,

18 Para que saibam que tu, cujo nome é Senhor,

és o Altíssimo sobre toda a terra.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também