He Waiata Whakawhetai me te Tangi
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 I tatari mārie ahau ki a Ihowā;
ā, anga ana ia ki ahau, whakarongo ana ki tāku karanga.
2 Nā, kei te tango ake ia i ahau i te poka whakamataku,
i te paru tāoruoru;
kei te whakatū i ōku waewae ki runga ki te kōhatu,
kei te whakaū i ōku hīkoinga.
3 Ā, hōmai ana e ia he waiata hou ki tōku māngai,
he whakamoemiti ki tō tātou Atua.
He tokomaha e kite, ā, ka wehi,
ka whakawhirinaki ki a Ihowā.
4 Ka hari te tangata kua waiho nei e ia
a Ihowā hei whakawhirinakitanga mōna;
ā, kāhore e tahuri ki te hunga whakakake,
ki te hunga hoki e peka ana ki te teka.
5 E Ihowā, e tōku Atua, he tini
āu mahi whakamīharo i mahia e koe,
me ōu whakaaro ki a mātou.
E kore e taea te kōrero whakatepe atu ki a koe;
me i mea ahau kia whakakitea,
kia kōrerotia, e kore e taea te tatau.
6 Kīhai i matenuitia e koe te patunga tapu, me te whakahere;
pokaia ana e koe ōku taringa.
Kīhai koe i mea mai ki te tahunga tinana,
ki te whakahere hara.
7 Nā, ko tāku meatanga atu, "Nā, kua tae mai ahau;
kei roto i te pukapuka te tuhituhi mōku.
8 Ko taku pai ko te mea i tāu e pai ai, e tōku Atua;
āe rā, kei tōku ngākau tāu ture."
9 Kua kauwhautia e ahau te tika
i roto i te whakaminenga nui;
nanā, kīhai i kopia ōku ngutu,
tēnā koe te mātau ana, e Ihowā.
10 Kīhai i hunā e ahau tōu tika i roto i tōku ngākau;
kua kōrerotia e ahau tōu pono me tāu whakaoranga;
kīhai, i hunā e ahau tōu aroha me tōu pono
i te whakaminenga nui.
11 Kei kaiponuhia tōu aroha ki ahau, e Ihowā;
mā tōu atawhai me tōu pono ahau e tiaki i ngā wā katoa.
12 Tā te mea kua karapotia ahau e ngā kino
e kore e taea te tatau;
mau pū ahau i ōku kino,
tē āhei te titiro ake;
he tini kē i ngā makawe o tōku mātenga;
ā, hemo iho tōku ngākau.
13 Kia pai, e Ihowā, ki te whakaora i ahau;
e Ihowā, hohoro ki te āwhina i ahau.
14 Kia whakamā, kia pororaru ngātahi te hunga
e rapu ana i tōku wairua kia whakamatea;
kia whakahokia ki muri, kia whakamā te hunga
e hiahia ana kia hē ahau.
15 Kia hunā, hei utu mō tō rātou whakamā te hunga
e mea mai ana ki ahau, "Ha, ha!"
16 Kia hari, kia koa ki a koe te hunga katoa
e rapu ana i a koe;
kia mea tonu te hunga e pai ana ki tāu whakaoranga,
"Kia whakanuia a Ihowā."
17 Ko ahau ia, he iti, he rawakore;
heoi e whakaaro ana te Ariki ki ahau.
Ko koe tōku āwhina, tōku kaiwhakaora;
kaua rā e whakaroa, e tōku Atua.
Cântico de louvor e súplica de socorro
Ao mestre de canto. Salmo de Davi
1 Esperei com paciência no Senhor,
e ele se inclinou
para mim,
e ouviu o
meu clamor.
2 Tirou-me de um lago horrível,
de um charco de lodo,
pôs os meus pés
sobre uma rocha,
firmou os meus
passos.
3 E pôs um novo cântico na minha boca, um hino ao nosso Deus;
muitos o verão,
e temerão,
e confiarão
no Senhor.
4 Bem-aventurado o homem
que põe no Senhor a sua confiança,
e que
não respeita os soberbos
nem os que se desviam
para a mentira.
5 Muitas são, Senhor meu Deus,
as maravilhas
que tens operado para conosco,
e os teus pensamentos
não se podem contar diante de ti;
se eu
os quisera anunciar,
e deles falar,
são mais do
que se podem contar.
6 Sacrifício e oferta não quiseste;
os meus ouvidos abriste;
holocausto e expiação
pelo pecado não reclamaste.
7 Então disse: Eis aqui venho;
no rolo do livro
de mim está escrito.
8 Deleito-me em fazer a tua vontade, ó Deus meu;
sim, a tua
lei está dentro
do meu coração.
9 Preguei a justiça na grande congregação;
eis que
não retive os meus lábios,
Senhor,
tu o sabes.
10 Não escondi a tua justiça dentro do meu coração;
apregoei a tua fidelidade e a tua salvação.
Não escondi
da grande
congregação a tua benignidade
e a tua
verdade.
11 Não retires de mim, Senhor, as tuas misericórdias;
guardem-me continuamente a tua benignidade
e a tua
verdade.
12 Porque males sem número me têm rodeado;
as minhas
iniquidades me prenderam de modo que não posso olhar para cima.
São mais numerosas do
que os cabelos
da minha cabeça;
assim
desfalece o meu
coração.
13 Digna-te, Senhor, livrar-me:
Senhor, apressa-te
em meu auxílio.
14 Sejam à uma confundidos
e envergonhados os
que buscam a minha vida para destruí-la;
tornem atrás
e confundam-se os
que me querem mal.
15 Desolados sejam em pago
da sua afronta os
que me dizem:
Ah! Ah!
16 Folguem e alegrem-se em ti os que te buscam;
digam constantemente os
que amam a tua salvação:
Magnificado seja o
Senhor.
17 Mas eu sou pobre e necessitado;
contudo o Senhor cuida de mim.
Tu és o meu auxílio e o meu libertador;
não te detenhas,
ó meu Deus.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!