He Īnoi mō te Ārahi me te Whakangungu
Nā Rāwiri.
1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;
2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;
kei whakamā ahau,
aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.
3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;
kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.
4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;
whakaakona ahau ki āu huarahi.
5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;
ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;
pau noa te rā i ahau e tatari nei ki a koe.
6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;
nōnamata riro hoki ēnā.
7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;
mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,
kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.
8 He pai, he tika a Ihowā,
ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.
9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;
ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.
10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā
ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.
11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,
ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.
12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?
Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.
13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,
ā, ka riro te whenua i tōna uri.
14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;
ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.
15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;
māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.
17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;
whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.
18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,
ā, murua katoatia ōku hara.
19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;
ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.
20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;
kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.
21 Tukua mā te ngākau tapatahi, mā te tika ahau e tiaki;
e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.
22 Hokona, e te Atua, a Īharaira
i roto i ōna whakapāwera katoa.
A oração pelo socorro divino
De Davi
1 A ti, Senhor,
levanto a minha alma.
2 Deus meu, em ti confio,
não me deixes confundido,
nem que os meus inimigos
triunfem sobre mim.
3 Na verdade,
não serão confundidos
os que esperam em ti;
confundidos serão
os que transgridem
sem causa.
4 Faze-me saber
os teus caminhos, Senhor;
ensina-me as tuas veredas.
5 Guia-me na tua verdade,
e ensina-me,
pois tu és o Deus
da minha salvação;
por ti estou esperando todo o dia.
6 Lembra-te, Senhor,
das tuas misericórdias
e das tuas benignidades,
porque são desde a eternidade.
7 Não te lembres dos pecados
da minha mocidade,
nem das minhas transgressões;
mas segundo a tua misericórdia,
lembra-te de mim,
por tua bondade,
Senhor.
8 Bom e reto é o Senhor;
por isso ensinará o caminho
aos pecadores.
9 Guiará os mansos em justiça
e aos mansos ensinará
o seu caminho.
10 Todas as veredas do Senhor
são misericórdia e verdade
para aqueles que guardam
a sua aliança e os seus testemunhos.
11 Por amor do teu nome, Senhor,
perdoa a minha iniquidade,
pois é grande.
12 Qual é o homem
que teme ao Senhor?
Ele o ensinará no caminho
que deve escolher.
13 A sua alma pousará no bem,
e a sua semente
herdará a terra.
14 O segredo do Senhor
é com aqueles que o temem;
e ele lhes mostrará
a sua aliança.
15 Os meus olhos estão
continuamente no Senhor,
pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Olha para mim,
e tem piedade de mim,
porque estou solitário e aflito.
17 As ânsias do meu coração
se têm multiplicado;
tira-me dos meus apertos.
18 Olha para a minha aflição
e para a minha dor,
e perdoa todos os meus pecados.
19 Olha para os meus inimigos,
pois se vão multiplicando
e me odeiam com ódio cruel.
20 Guarda a minha alma, e livra-me;
não me deixes confundido,
porquanto confio em ti.
21 Guardem-me a sinceridade
e a retidão,
porquanto espero em ti.
22 Redime, ó Deus, a Israel
de todas as suas angústias.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!