Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 55

ACF

Te Īnoi o te Tangata i Whakamohoa e tōna Hoa

Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri Rāwiri.

1 E te Atua, tahuri mai tōu taringa ki tāku īnoi;

kei whakangaro atu koe, ina tangi ahau.

2 Anga mai ki ahau, whakahokia mai he kupu ki ahau;

pōkaikaha noa iho ahau i ahau e tangi nei,

e hāmama nei; 3 i te reo hoki o te hoariri,

i te tūkino a te tangata kino.

te mea e utaina ana e rātou he hara ki runga ki ahau,

ā, e kino ana ki ahau, e riri ana.

4 Mamae tōku ngākau i roto i ahau;

kua taka ki runga ki ahau ngā wehi whakamate.

5 Kua ki ahau te wehi me te wiri;

ā, pōkia iho ahau e te whakamataku.

6 , ko tāku meatanga, "Auē, te whai pākau ahau me he kūkupa;

pēnei ka rere atu ahau, ā, ka whai okiokinga.

7 Kātahi ahau ka rere ki tawhiti;

ā, noho rawa atu i te koraha. Hera

8 Ka hohoro tōku rere atu

i te hau, i te āwhā."

9 Whakangaromia, e te Ariki, wehea ō rātou arero;

kua kitea hoki e ahau te tūkino me te tutū o roto o te .

10 Hāereere ana rātou i te ao, i te ,

i runga i ōna taiepa, ā tawhio noa;

he kino kei roto, he hīanga.

11 He hara kei waenganui ōna;

kāhore ōna ara e mahue

i te tinihanga, i te hīanga.

12 Ehara hoki i te hoariri nāna ahau i tāwai;

pēnei e taea e ahau te whakaririka;

ehara hoki i te hoa whawhai nōku i whakakake ki ahau;

pēnei kua piri ahau, kei kitea e ia.

13 Nāu ia, te tangata i rite ki ahau,

tōku takahoa, tāku i mōhio ai.

14 Āhuareka tonu tāua kōrerorero;

haere tahi ana hoki tāua i roto i te rōpū ki te whare o te Atua.

15 Kia mau ohorere rātou i te mate,

kia heke ora ki te rēinga;

he hara hoki kei ō rātou nohoanga, kei waenganui i a rātou.

16 Ko ahau, ka karanga ahau ki te Atua;

ā, Ihowā ahau e whakaora.

17 I te ahiahi, i te ata, i te poutūmārōtanga,

ka īnoi ahau, ka tangi;

ā, ka whakarongo ia ki tōku reo.

18 Whakaorangia ana e ia tōku wairua

i runga i te rangimārie i ahau e whakaekea ana;

he tokomaha hoki ōku hoa whawhai.

19 Ka whakarongo te Atua, tua iho nei tōna nohoanga,

ā, ka whakahoki i rātou. Hera

Ko te hunga kāhore ō rātou whakawhitiwhitinga,

ā, kāhore ō rātou wehi ki te Atua.

20 Kua totoro ōna ringa ki te hunga kua mau nei rātou rongo ki a ia;

kua whakatakā e ia tāna kawenata.

21 Māeneene atu tōna māngai i te pata,

he whawhai ia kei roto i tōna ngākau;

ngāwari atu āna kupu i te hinu,

kāhore, he hoari kua oti te unu.

22 Makā ki runga ki a Ihowā tāu pīkaunga,

ā, māna koe e whakaū ake;

e kore e tukua e ia

te hunga tika kia whakangāueuetia ake ake.

23 Māu ia rātou e mea, e te Atua,

kia heke ki te poka o te pirau;

e kore ngā tāngata toto,

ngā tāngata hīanga e tutuki ki te hāwhe o ō rātou .

Ko ahau ia, ka whakawhirinaki ki a koe.

A confiança em meio à perseguição

Ao mestre de canto. Para instrumentos de cordas. Salmo didático de Davi

1 Inclina, ó Deus, os teus ouvidos à minha oração,

e não te escondas

da minha súplica.

2 Atende-me, e ouve-me;

lamento na minha

queixa,

e faço ruído,

3 Pelo clamor do inimigo e por causa da opressão do ímpio;

pois lançam sobre mim a iniquidade,

e com furor

me odeiam.

4 O meu coração está dolorido dentro de mim,

e terrores

da morte caíram

sobre mim.

5 Temor e tremor vieram sobre mim;

e o horror me cobriu.

6 Assim eu disse:

Oh! Quem me dera asas como de pomba! Então voaria,

e estaria em descanso.

7 Eis que fugiria para longe, e pernoitaria no deserto.

(Selá.)

8 Apressar-me-ia a escapar da fúria

do vento e da tempestade.

9 Despedaça, Senhor,

e divide as suas línguas,

pois tenho visto violência

e contenda na cidade.

10 De dia e de noite a cercam sobre os seus muros;

iniquidade e malícia

estão no meio

dela.

11 Maldade dentro dela;

astúcia e engano

não se apartam

das suas ruas.

12 Pois não era um inimigo que me afrontava;

então eu o teria suportado;

nem era o

que me odiava que se engrandecia contra mim,

porque dele me

teria escondido.

13 Mas eras tu,

homem meu igual,

meu guia e meu íntimo amigo.

14 Consultávamos juntos suavemente,

e andávamos

em companhia na casa de Deus.

15 A morte os assalte, e vivos desçam ao inferno;

porque maldade

nas suas

habitações e

no meio deles.

16 Eu, porém, invocarei a Deus,

e o Senhor me salvará.

17 De tarde e de manhã e ao meio-dia orarei;

e clamarei,

e ele

ouvirá a minha voz.

18 Livrou em paz a minha alma da peleja que havia contra mim;

pois havia muitos

comigo.

19 Deus ouvirá, e os afligirá.

Aquele que preside desde a antiguidade (Selá),

porque não neles nenhuma mudança,

e portanto

não temem a

Deus.

20 Tal homem pôs

as suas mãos naqueles que têm paz com ele;

quebrou a sua

aliança.

21 As palavras

da sua boca eram mais macias do que a manteiga,

mas havia guerra no seu coração:

as suas palavras

eram mais brandas do que o azeite;

contudo, eram espadas

desembainhadas.

22 Lança o teu cuidado sobre o Senhor,

e ele te susterá;

não permitirá jamais

que o justo

seja abalado.

23 Mas tu, ó Deus, os farás descer ao poço da perdição;

homens de sangue

e de fraude

não viverão metade

dos seus dias;

mas eu

em ti confiarei.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também