Ko te Atua, ko Tōku Piringa
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekina. Nā Rāwiri.
1 Whakarongo, e te Atua, ki tāku karanga;
tahuri mai ki tāku īnoi.
2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua,
ina pēhia tōku ngākau.
Ārahina ahau ki te kōhatu
e tiketike ake ana i ahau.
3 He piringa hoki koe mōku;
he pā kaha i te hoariri.
4 Ka noho ahau ki tōu tapenākara ake ake,
ka okioki ki ōu pākau hei piringa. Hera
5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua i āku kupu taurangi,
kua hōmai e koe te wāhi o te hunga e wehi ana ki tōu ingoa.
6 Ka whakaraneatia e koe ngā rā o te kīngi;
ōna tau ki ngā whakatupuranga katoa.
7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake;
whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.
8 Pēnei ka hīmene ahau ki tōu ingoa ake ake;
ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi i tēnei rā, i tēnei rā.
A confiança na proteção de Deus
Ao mestre de canto. Com instrumentos de cordas. De Davi
1 Ouve, ó Deus, o meu clamor;
atende à minha oração.
2 Desde o fim da terra clamarei a ti,
quando o meu coração estiver desmaiado;
leva-me para a rocha
que é mais alta do
que eu.
3 Pois tens sido um refúgio para mim,
e uma torre forte contra o inimigo.
4 Habitarei no teu tabernáculo
para sempre;
abrigar-me-ei no esconderijo
das tuas asas.
(Selá.)
5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos;
deste-me a herança
dos que temem
o teu nome.
6 Prolongarás os dias do rei;
e os seus anos serão
como muitas gerações.
7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre;
prepara-lhe misericórdia
e verdade
que o preservem.
8 Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente,
para pagar os meus votos
de dia
em dia.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!