Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 61

ACF

Ko te Atua, ko Tōku Piringa

Ki te tino kaiwhakatangi: Nekina. Rāwiri.

1 Whakarongo, e te Atua, ki tāku karanga;

tahuri mai ki tāku īnoi.

2 Ka karanga ahau ki a koe i te pito o te whenua,

ina pēhia tōku ngākau.

Ārahina ahau ki te kōhatu

e tiketike ake ana i ahau.

3 He piringa hoki koe mōku;

he kaha i te hoariri.

4 Ka noho ahau ki tōu tapenākara ake ake,

ka okioki ki ōu pākau hei piringa. Hera

5 Kua rongo nei hoki koe, e te Atua i āku kupu taurangi,

kua hōmai e koe te wāhi o te hunga e wehi ana ki tōu ingoa.

6 Ka whakaraneatia e koe ngā o te kīngi;

ōna tau ki ngā whakatupuranga katoa.

7 E noho ia i te aroaro o te Atua ake ake;

whakaritea mai he aroha, he pono, hei tiaki i a ia.

8 Pēnei ka hīmene ahau ki tōu ingoa ake ake;

ka whakamanā e ahau āku kupu taurangi i tēnei , i tēnei .

A confiança na proteção de Deus

Ao mestre de canto. Com instrumentos de cordas. De Davi

1 Ouve, ó Deus, o meu clamor;

atende à minha oração.

2 Desde o fim da terra clamarei a ti,

quando o meu coração estiver desmaiado;

leva-me para a rocha

que é mais alta do

que eu.

3 Pois tens sido um refúgio para mim,

e uma torre forte contra o inimigo.

4 Habitarei no teu tabernáculo

para sempre;

abrigar-me-ei no esconderijo

das tuas asas.

(Selá.)

5 Pois tu, ó Deus, ouviste os meus votos;

deste-me a herança

dos que temem

o teu nome.

6 Prolongarás os dias do rei;

e os seus anos serão

como muitas gerações.

7 Ele permanecerá diante de Deus para sempre;

prepara-lhe misericórdia

e verdade

que o preservem.

8 Assim cantarei louvores ao teu nome perpetuamente,

para pagar os meus votos

de dia

em dia.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também