He Tangi ā-Iwi
He hīmene nā Āhapa.
1 E te Atua, kua tae mai ngā tauiwi ki tōu kāinga tupu;
kua noa i a rātou tōu temepara tapu,
kua waiho a Hiruhārama kia pūranga kau ana.
2 Ko ngā tinana mate o āu pononga kua hoatu e rātou
hei kai mā ngā manu o te rangi,
ko te kikokiko o tāu hunga tapu mā ngā kīrehe o te whenua.
3 Ko ō rātou toto, ringihia ake e rātou ānō he wai,
ki ngā taha o Hiruhārama;
kāhore hoki he tangata hei tanu i a rātou.
4 Kua waiho mātou hei tāwainga mā ō mātou hoa,
hei katanga mā te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.
5 Kia pēhea te roa, e Ihowā?
E riri tonu rānei koe ake ake?
E ngiha tonu rānei tōu hae me he kāpura?
6 Ringihia tōu riri ki ngā tauiwi
kāhore nei e mātau ki a koe,
ki ngā rangatiratanga
kāhore nei e karanga ki tōu ingoa.
7 Kua pau hoki a Hākopa i a rātou,
kua ururua i a rātou tōna nohoanga.
8 Kaua rā e maharatia ngā kino o ō mātou tūpuna;
kia hohoro tōu aroha ki mua i a mātou;
kua whakaititia rawatia hoki mātou.
9 Āwhinatia mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga,
kia whakakorōriatia ai tōu ingoa;
whakaorangia mātou, hīpokina hoki ō mātou hara,
he mahara ki tōu ingoa.
10 Kia mea koia ngā tauiwi,
"Kei hea tō rātou Atua?"
Kia kite atu mātou e mātau ana ngā tauiwi
ki te whakatakinga i te toto o āu pononga i whakahekea nei.
11 Kia tae atu ki tōu aroaro te auē a te herehere;
kia rite ki te nui o tōu kaha
tāu whakaora i te hunga e meatia ana kia mate.
12 Takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki ngā uma o ō mātou hoa
mō tā rātou tāwai, e tāwai nei rātou ki a koe, e te Ariki.
13 Pēnei ka whakawhetai mātou, tāu iwi,
ngā hipi hoki e hēpara nei koe, ki a koe ake ake;
ka whakakitea e mātou te whakamoemiti ki a koe,
ki ngā whakatupuranga katoa.
Súplica à misericórdia de Deus
Salmo de Asafe
1 Ó Deus,
os gentios vieram à tua herança;
contaminaram o teu santo templo;
reduziram Jerusalém
a montões de pedras.
2 Deram os corpos mortos
dos teus servos por comida
às aves dos céus,
e a carne dos teus santos
às feras da terra.
3 Derramaram o sangue deles
como
a água ao redor de Jerusalém,
e
não houve quem os enterrasse.
4 Somos feitos opróbrio para nossos vizinhos,
escárnio
e zombaria para os
que estão à roda de nós.
5 Até quando, Senhor?
Acaso te indignarás para sempre?
Arderá o teu zelo como fogo?
6 Derrama o teu furor
sobre os gentios que
não te conhecem,
e sobre os reinos que
não invocam o teu nome.
7 Porque devoraram a Jacó,
e assolaram as suas moradas.
8 Não te lembres
das nossas iniquidades passadas;
venham
ao nosso encontro depressa
as tuas misericórdias,
pois já
estamos muito abatidos.
9 Ajuda-nos,
ó Deus da nossa salvação,
pela glória do teu nome;
e livra-nos,
e perdoa os nossos pecados
por amor do teu nome.
10 Por que diriam os gentios:
Onde está o seu Deus?
Seja
ele conhecido entre os gentios,
à nossa vista,
pela vingança do sangue dos teus servos,
que foi derramado.
11 Venha perante a tua face
o gemido dos presos;
segundo a grandeza
do teu braço preserva aqueles
que estão sentenciados à morte.
12 E torna aos nossos vizinhos,
no seu regaço,
sete vezes tanto da sua injúria com
a qual te injuriaram, Senhor.
13 Assim nós,
teu povo e ovelhas de teu pasto,
te louvaremos eternamente;
de geração em geração cantaremos
os teus louvores.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!