Te Whakamutunga o te Hunga Kino me te Utu o te Hunga Pai
Nā Rāwiri.
1 Kaua e mamae ki te hunga kino,
kaua e hae ki ngā kaimahi i te hē,
2 nō te mea ka hohoro rātou te kotia,
te pērātia me te tarutaru,
ā, ka memenge me he otaota hou.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;
e noho ki te whenua, ā, e aru i muri i te pono.
4 Whakaahuareka ki a Ihowā,
ā, ka hōmai e ia ki a koe tā tōu ngākau i hiahia ai.
5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;
whakawhirinaki hoki ki a ia, ā, māna e mahi.
6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,
ōu ritenga me te mea ko te rā e tū ana.
7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;
kei mamae ki te tangata e tere ana i tōna ara,
ki te tangata e taea ana e ia ngā whakaaro kino.
8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.
Kei mamae koe, kei tākina kia mahi i te kino.
9 Nō te mea ka hātepea atu te hunga kino;
ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowā,
ka riro i a rātou te whenua.
10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;
āe rā, ka āta tirohia e koe tōna wāhi, ā, kore kau noa iho ia.
11 Nā, ka riro te whenua i te hunga māhaki;
ā, ka hari rātou i te roa o te āta noho.
12 E whakangārahu ana te tangata kino mō te tangata tika;
pakiri ana ōna niho ki a ia.
13 Ka kata te Ariki ki a ia,
nō te mea ka kite ia e tata ana tōna rā.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,
kua piko tā rātou kōpere,
hei turaki i te ware, i te rawakore,
hei kōhuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Ka tapoko tā rātou hoari ki ō rātou ngākau;
ā, ka whatia ā rātou kōpere.
16 Engari te wāhi iti a te tangata tika
i ngā taonga o ngā tāngata kino tokomaha.
17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;
ū tonu ia i a Ihowā te hunga tika.
18 E mātau ana a Ihowā ki ngā rā o te hunga tika;
ā, ka pūmau tō rātou kāinga ake ake.
19 E kore rātou e whakamā i te wā o te hē,
ka mākona anō rātou i ngā rā o te hemokai.
20 Ka ngaro ia te hunga kino,
ā, ka rite ngā hoariri o Ihowā ki te mōmona o te tarutaru;
ka mahea atu rātou – ka mahea atu me he paowa.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;
ko te tangata tika ia he aroha tōna, he hōmai.
22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;
ka hātepea anō āna e kanga ai.
23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
e paingia ana hoki e ia tōna ara.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
ka ū hoki ia i te ringa o Ihowā.
25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
heoi, kāhore ahau i kite i te tangata tika e whakarērea ana,
i ōna uri hoki e pīnono taro ana.
26 I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
ka manaakitia hoki ōna uri.
27 Whakarērea te kino, mahia te pai,
ka noho tonu ai.
28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
e kore anō e whakarere i tāna hunga tapu.
E tiakina tonutia ana rātou ake ake;
ka hātepea atu ia ngā uri o te hunga kino.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika,
ka nohoia hoki a reira e rātou ake ake.
30 He kupu mōhio tā te māngai o te tangata tika;
he ritenga pai tā tōna arero e kōrero ai.
31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;
e kore e paheke tētahi o ōna hīkoinga.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,
ā, e whai ana kia whakamatea ia.
33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;
e kore anō ia e whakatau hē ki a ia ina whakawākia.
34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,
ā, ka whakanuia koe e ia,
ka whakawhiwhia hoki ki te whenua;
e hātepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,
e tautorotoro ana me te rākau matomato i tōna oneone tupu.
36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;
āe, i rapua ia e ahau, ā, kīhai i kitea.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore hē;
nō te mea he mārie te tukunga iho ki taua tangata.
38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;
te tukunga iho ki te hunga kino, ka hātepea atu rātou.
39 Nā Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;
ko ia tō rātou pā kaha i te wā o te hē.
40 Mā Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai mō rātou;
ko ia hei tauārai mō rātou i te hunga kino, ka whakaorangia rātou e ia,
mō rātou ka whakawhirinaki ki a ia.
O destino dos maus e dos bons
Salmo de Davi
1 Não te indignes por causa dos malfeitores,
nem tenhas inveja
dos que praticam
a iniquidade.
2 Porque cedo serão ceifados
como a erva,
e murcharão
como a verdura.
3 Confia no Senhor e faze o bem;
habitarás na terra,
e verdadeiramente serás alimentado.
4 Deleita-te também no Senhor,
e te concederá os desejos
do teu coração.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor;
confia nele,
e ele o fará.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz,
e o teu
juízo como o
meio-dia.
7 Descansa no Senhor, e espera nele;
não te indignes
por causa daquele que prospera em seu caminho,
por causa do homem
que executa astutos
intentos.
8 Deixa a ira, e abandona o furor;
não te indignes de forma alguma
para fazer o mal.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados;
mas aqueles que esperam
no Senhor herdarão
a terra.
10 Pois ainda um pouco,
e o ímpio não existirá;
olharás para o
seu lugar,
e não aparecerá.
11 Mas os mansos herdarão a terra,
e se deleitarão
na abundância de paz.
12 O ímpio maquina contra o justo,
e contra
ele range os dentes.
13 O Senhor se rirá dele,
pois vê que vem
chegando o seu dia.
14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco,
para derrubarem o pobre
e necessitado,
e para matarem
os de reta
conduta.
15 Porém a sua
espada lhes entrará no coração,
e os
seus arcos
se quebrarão.
16 Vale mais o pouco que tem o justo,
do que as riquezas
de muitos ímpios.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão,
mas o Senhor
sustém os justos.
18 O Senhor conhece os dias dos retos,
e a sua
herança permanecerá
para sempre.
19 Não serão envergonhados nos dias maus,
e nos dias
de fome se fartarão.
20 Mas os ímpios perecerão,
e os inimigos
do Senhor serão como a gordura dos cordeiros;
desaparecerão,
e em fumaça
se desfarão.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga;
mas o justo
se compadece
e dá.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra,
e aqueles
que forem por
ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Os passos de um homem
bom são confirmados pelo Senhor,
e deleita-se no seu caminho.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado,
pois o Senhor o
sustém com a sua mão.
25 Fui moço, e agora sou velho;
mas nunca vi desamparado o justo,
nem a sua
semente a mendigar
o pão.
26 Compadece-se sempre, e empresta,
e a
sua semente é
abençoada.
27 Aparta-te do mal e faze o bem;
e terás morada
para sempre.
28 Porque o Senhor ama o juízo
e não desampara os seus santos;
eles são preservados para sempre;
mas a semente
dos ímpios será desarraigada.
29 Os justos herdarão a terra
e habitarão nela para sempre.
30 A boca do justo fala a sabedoria;
a sua língua fala
do juízo.
31 A lei do seu Deus está em seu coração;
os seus passos
não resvalarão.
32 O ímpio espreita ao justo,
e procura matá-lo.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos,
nem o
condenará quando for
julgado.
34 Espera no Senhor,
e guarda o seu caminho,
e te exaltará para herdares a terra;
tu o verás
quando os ímpios
forem desarraigados.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se
como a árvore verde
na terra natal.
36 Mas passou e já não aparece;
procurei-o,
mas não
se pôde encontrar.
37 Nota o homem sincero,
e considera o reto,
porque o fim desse homem é a paz.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos,
e as relíquias
dos ímpios serão
destruídas.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor;
ele é a
sua fortaleza no tempo
da angústia.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará;
ele os livrará dos ímpios e os salvará,
porquanto confiam nele.
Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!