Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 37

ACF

Te Whakamutunga o te Hunga Kino me te Utu o te Hunga Pai

Rāwiri.

1 Kaua e mamae ki te hunga kino,

kaua e hae ki ngā kaimahi i te ,

2 te mea ka hohoro rātou te kotia,

te pērātia me te tarutaru,

ā, ka memenge me he otaota hou.

3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;

e noho ki te whenua, ā, e aru i muri i te pono.

4 Whakaahuareka ki a Ihowā,

ā, ka hōmai e ia ki a koe tōu ngākau i hiahia ai.

5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;

whakawhirinaki hoki ki a ia, ā, māna e mahi.

6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,

ōu ritenga me te mea ko te e ana.

7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;

kei mamae ki te tangata e tere ana i tōna ara,

ki te tangata e taea ana e ia ngā whakaaro kino.

8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.

Kei mamae koe, kei tākina kia mahi i te kino.

9 te mea ka hātepea atu te hunga kino;

ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowā,

ka riro i a rātou te whenua.

10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;

āe , ka āta tirohia e koe tōna wāhi, ā, kore kau noa iho ia.

11 , ka riro te whenua i te hunga māhaki;

ā, ka hari rātou i te roa o te āta noho.

12 E whakangārahu ana te tangata kino te tangata tika;

pakiri ana ōna niho ki a ia.

13 Ka kata te Ariki ki a ia,

te mea ka kite ia e tata ana tōna .

14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,

kua piko rātou kōpere,

hei turaki i te ware, i te rawakore,

hei kōhuru i te hunga e tika ana, i te ara.

15 Ka tapoko rātou hoari ki ō rātou ngākau;

ā, ka whatia ā rātou kōpere.

16 Engari te wāhi iti a te tangata tika

i ngā taonga o ngā tāngata kino tokomaha.

17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;

ū tonu ia i a Ihowā te hunga tika.

18 E mātau ana a Ihowā ki ngā o te hunga tika;

ā, ka pūmau rātou kāinga ake ake.

19 E kore rātou e whakamā i te o te ,

ka mākona anō rātou i ngā o te hemokai.

20 Ka ngaro ia te hunga kino,

ā, ka rite ngā hoariri o Ihowā ki te mōmona o te tarutaru;

ka mahea atu rātou ka mahea atu me he paowa.

21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;

ko te tangata tika ia he aroha tōna, he hōmai.

22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;

ka hātepea anō āna e kanga ai.

23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;

e paingia ana hoki e ia tōna ara.

24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;

ka ū hoki ia i te ringa o Ihowā.

25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,

heoi, kāhore ahau i kite i te tangata tika e whakarērea ana,

i ōna uri hoki e pīnono taro ana.

26 I te roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;

ka manaakitia hoki ōna uri.

27 Whakarērea te kino, mahia te pai,

ka noho tonu ai.

28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;

e kore anō e whakarere i tāna hunga tapu.

E tiakina tonutia ana rātou ake ake;

ka hātepea atu ia ngā uri o te hunga kino.

29 Ka riro te whenua i te hunga tika,

ka nohoia hoki a reira e rātou ake ake.

30 He kupu mōhio te māngai o te tangata tika;

he ritenga pai tōna arero e kōrero ai.

31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;

e kore e paheke tētahi o ōna hīkoinga.

32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,

ā, e whai ana kia whakamatea ia.

33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;

e kore anō ia e whakatau ki a ia ina whakawākia.

34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,

ā, ka whakanuia koe e ia,

ka whakawhiwhia hoki ki te whenua;

e hātepea atu te hunga kino, ka kite koe.

35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,

e tautorotoro ana me te rākau matomato i tōna oneone tupu.

36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;

āe, i rapua ia e ahau, ā, kīhai i kitea.

37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore ;

te mea he mārie te tukunga iho ki taua tangata.

38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;

te tukunga iho ki te hunga kino, ka hātepea atu rātou.

39 Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;

ko ia rātou kaha i te o te .

40 Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai rātou;

ko ia hei tauārai rātou i te hunga kino, ka whakaorangia rātou e ia,

rātou ka whakawhirinaki ki a ia.

O destino dos maus e dos bons

Salmo de Davi

1 Não te indignes por causa dos malfeitores,

nem tenhas inveja

dos que praticam

a iniquidade.

2 Porque cedo serão ceifados

como a erva,

e murcharão

como a verdura.

3 Confia no Senhor e faze o bem;

habitarás na terra,

e verdadeiramente serás alimentado.

4 Deleita-te também no Senhor,

e te concederá os desejos

do teu coração.

5 Entrega o teu caminho ao Senhor;

confia nele,

e ele o fará.

6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz,

e o teu

juízo como o

meio-dia.

7 Descansa no Senhor, e espera nele;

não te indignes

por causa daquele que prospera em seu caminho,

por causa do homem

que executa astutos

intentos.

8 Deixa a ira, e abandona o furor;

não te indignes de forma alguma

para fazer o mal.

9 Porque os malfeitores serão desarraigados;

mas aqueles que esperam

no Senhor herdarão

a terra.

10 Pois ainda um pouco,

e o ímpio não existirá;

olharás para o

seu lugar,

e não aparecerá.

11 Mas os mansos herdarão a terra,

e se deleitarão

na abundância de paz.

12 O ímpio maquina contra o justo,

e contra

ele range os dentes.

13 O Senhor se rirá dele,

pois que vem

chegando o seu dia.

14 Os ímpios puxaram da espada e armaram o arco,

para derrubarem o pobre

e necessitado,

e para matarem

os de reta

conduta.

15 Porém a sua

espada lhes entrará no coração,

e os

seus arcos

se quebrarão.

16 Vale mais o pouco que tem o justo,

do que as riquezas

de muitos ímpios.

17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão,

mas o Senhor

sustém os justos.

18 O Senhor conhece os dias dos retos,

e a sua

herança permanecerá

para sempre.

19 Não serão envergonhados nos dias maus,

e nos dias

de fome se fartarão.

20 Mas os ímpios perecerão,

e os inimigos

do Senhor serão como a gordura dos cordeiros;

desaparecerão,

e em fumaça

se desfarão.

21 O ímpio toma emprestado, e não paga;

mas o justo

se compadece

e .

22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra,

e aqueles

que forem por

ele amaldiçoados serão desarraigados.

23 Os passos de um homem

bom são confirmados pelo Senhor,

e deleita-se no seu caminho.

24 Ainda que caia, não ficará prostrado,

pois o Senhor o

sustém com a sua mão.

25 Fui moço, e agora sou velho;

mas nunca vi desamparado o justo,

nem a sua

semente a mendigar

o pão.

26 Compadece-se sempre, e empresta,

e a

sua semente é

abençoada.

27 Aparta-te do mal e faze o bem;

e terás morada

para sempre.

28 Porque o Senhor ama o juízo

e não desampara os seus santos;

eles são preservados para sempre;

mas a semente

dos ímpios será desarraigada.

29 Os justos herdarão a terra

e habitarão nela para sempre.

30 A boca do justo fala a sabedoria;

a sua língua fala

do juízo.

31 A lei do seu Deus está em seu coração;

os seus passos

não resvalarão.

32 O ímpio espreita ao justo,

e procura matá-lo.

33 O Senhor não o deixará em suas mãos,

nem o

condenará quando for

julgado.

34 Espera no Senhor,

e guarda o seu caminho,

e te exaltará para herdares a terra;

tu o verás

quando os ímpios

forem desarraigados.

35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se

como a árvore verde

na terra natal.

36 Mas passou e não aparece;

procurei-o,

mas não

se pôde encontrar.

37 Nota o homem sincero,

e considera o reto,

porque o fim desse homem é a paz.

38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos,

e as relíquias

dos ímpios serão

destruídas.

39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor;

ele é a

sua fortaleza no tempo

da angústia.

40 E o Senhor os ajudará e os livrará;

ele os livrará dos ímpios e os salvará,

porquanto confiam nele.

Almeida Corrigida Fiel | acf ©️ 1994, 1995, 2007, 2011 Sociedade Bíblica Trinitariana do Brasil (SBTB). Todos os direitos reservados. Texto bíblico utilizado com autorização. Saiba mais sobre a SBTB. A Missão da SBTB é: Uma cópia da Bíblia Fiel ®️ para cada pessoa. Ajude-nos a cumprir nossa Missão!

Veja também