He Īnoi mō te Whakaoranga mai i ngā Hoariri
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 Kia pēhea te roa o tōu wareware ki ahau, e Ihowā? Mō ake tonu atu rānei?
Kia pēhea te roa o tāu hunanga i tōu mata ki ahau?
2 Kia pēhea te roa o tōku whakaaroaronga i roto i tōku wairua,
o te pōuri i roto i tōku ngākau i tēnei rā, i tēnei rā?
Kia pēhea te roa o te whakakake mai a tōku hoariri ki ahau?
3 Titiro mai, whakahokia mai he kupu ki ahau, e Ihowā, e tōku Atua;
whakamāramatia ōku kanohi, kei moe ahau i te moe o te mate.
4 Kei mea mai tōku hoariri, "Kua taea ia e ahau,"
kei whakamanamana ōku hoariri, ina whakakorikoria ahau.
5 Ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tāu mahi tohu;
ka whakamanamana tōku ngākau ki tāu whakaoranga.
6 Ka waiata ahau ki a Ihowā,
mōna i atawhai mai ki ahau.
A késedelmező segítség után való vágy az ellenség nyomása alatt. Isten jóságában bízó reménység
1 Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára. 2 Uram, meddig felejtkezel el rólam végképen? Meddig rejted el orczádat tőlem? 3 Meddig tanakodjam lelkemben, bánkódjam szívemben naponként? Meddig hatalmaskodik az én ellenségem rajtam? 4 Nézz ide, felelj nékem, Uram Istenem; világosítsd meg szemeimet, hogy el ne aludjam a halálra; 5 Hogy ne mondja ellenségem: meggyőztem őt; háborgatóim ne örüljenek, hogy tántorgok. 6 Mert én a te kegyelmedben bíztam, örüljön a szívem a te segítségednek; hadd énekeljek az Úrnak, hogy jót tett velem!