He Īnoi mō te Whakaoranga i ngā Hoariri
Ki te tino kaiwhakatangi. Nā Rāwiri, hei whakamahara.
1 Kia hohoro, e te Atua, ki te whakaora i ahau;
e Ihowā, hohoro ki te āwhina i ahau.
2 Kia whakamā, kia pororaru ngātahi te hunga
e rapu ana i tōku wairua.
Kia whakahokia ki muri, kia whakamā te hunga
e hiahia ana kia hē ahau.
3 Kia whakahokia ki muri mō tō rātou whakamā,
te hunga e mea ana ki ahau, "Ha, ha!"
4 Kia hari, kia koa, ki a koe
te hunga katoa e rapu ana i a koe.
Kia mea tonu te hunga e pai ana ki tāu whakaoranga,
"Kia whakanuia te Atua!"
5 Ko ahau ia, he iti, he rawakore;
hohoro mai, e te Atua, ki ahau.
Ko koe tōku āwhina, tōku kaiwhakaora;
kaua rā e whakaroa, e Ihowā.
Dávid könyörgése ellenségei ellen való segedelemért
1 Az éneklőmesternek, Dávidtól, emlékeztetésre. 2 Isten, az én szabadításomra, Uram, az én segítségemre siess! 3 Szégyenüljenek meg és piruljanak, a kik életemre törnek; riadjanak vissza és gyalázat érje őket, a kik bajomat kivánják. 4 Hátráljanak meg gyalázatosságuk miatt, a kik azt mondják nékem: Hehé, hehé! 5 Örülnek és örvendeznek majd benned mindazok, a kik keresnek tégedet, és ezt mondják majd szüntelen, a kik szeretik a te szabadításodat: Magasztaltassék fel az Isten! 6 Én pedig szegény és nyomorult vagyok: siess hozzám, oh Isten; segedelmem és szabadítóm vagy te Uram: ne késsél!