Te Manako mō te Whare o te Atua
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Anō te ātaahua o ōu tapenākara,
e Ihowā o ngā mano!
2 E hiahia ana tōku wairua, āe, e hemo ana
ki ngā marae o Ihowā;
e tangi ana tōku ngākau
me ōku kikokiko ki te Atua ora.
3 Me te pīhoihoi hoki kua kite i tētahi whare,
me te warou anō hoki i tētahi ōhanga mōna,
hei takotoranga mō āna pī,
arā i āu āta, e Ihowā o ngā mano,
e tōku Kīngi, e tōku Atua.
4 Ka hari te hunga e noho ana i tōu whare;
he whakamoemiti tonu tā rātou ki a koe. Hera
5 Ka hari te tangata ko tōna kaha nei kei a koe;
kei roto i ō rātou ngākau ngā huarahi ki reira.
6 Ka haere rātou rā te Raorao o Paka,
ka meinga e rātou hei puna;
ngaro iho anō hoki ngā poka i te ua.
7 Ka haere atu rātou i te kaha ki te kaha;
ka kitea rātou ki te aroaro o te Atua i Hiona.
8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano, whakarongo ki tāku īnoi;
tahuri mai tōu taringa, e te Atua o Hākopa. Hera
9 Titiro mai, e te Atua, e tō mātou whakangungu rākau;
tirohia iho hoki te mata o tāu tangata i whakawahi ai.
10 Nō te mea, he rā kotahi i ōu whare,
pai atu i ngā rā kotahi mano.
Te tiaki tatau i te whare o tōku Atua,
pai atu ki ahau i te noho ki ngā tēneti o te kino.
11 He rā hoki a Ihowā te Atua, he whakangungu rākau;
ka hōmai e Ihowā te atawhai me te korōria.
E kore e kaiponuhia e ia tētahi mea pai
ki te hunga e tapatahi ana te haere.
12 E Ihowā o ngā mano,
ka hari te tangata e whakawhirinaki ana ki a koe.
A szent hajlék után való vágyakozás
1 Az éneklőmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. 2 Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura! 3 Kivánkozik, sőt emésztődik lelkem az Úrnak tornáczai után; szívem és testem ujjongnak az élő Isten felé. 4 A veréb is talál házat, és a fecske is fészket magának, a hová fiait helyezhesse, – a te oltáraidnál, oh Seregeknek Ura, én Királyom és én Istenem! 5 Boldogok, a kik lakoznak a te házadban, dicsérhetnek téged szüntelen! Szela. 6 Boldog ember az, a kinek te vagy erőssége, s a te ösvényeid vannak szívében. 7 Átmenvén a Siralom völgyén, forrássá teszik azt; bizony áldással borítja el korai eső. 8 Erőről erőre jutnak, míg megjelennek Isten előtt a Sionon. 9 Uram, Seregeknek Istene! hallgasd meg az én könyörgésemet; hallgasd meg Jákóbnak Istene! Szela. 10 Mi paizsunk! Tekints alá, oh Isten, és lásd meg a te felkented orczáját! 11 Mert jobb egy nap a te tornáczaidban, hogysem ezer másutt; inkább akarnék az én Istenem házának küszöbén ülni, hogysem lakni a gonosznak sátorában! 12 Mert nap és paizs az Úr Isten; kegyelmet és dicsőséget ád az Úr, nem vonja meg a jót azoktól, a kik ártatlanul élnek. 13 Seregeknek Ura! Boldog ember az, a ki bízik benned.