He Īnoi mō te Whakawāteatanga
Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He Makiri, nā Rāwiri i te haerenga o ngā Tiwhi ki a Haora, kī ai, "He teka ianei kei a mātou a Rāwiri e piri ana?"
1 E te Atua, kia whakaorangia ahau e tōu ingoa;
kia whakawākia hoki ahau e tōu kaha.
2 E te Atua, whakarongo ki tāku īnoi,
tahuri mai tōu taringa ki ngā kupu a tōku māngai.
3 Nō te mea kua whakatika mai ngā tāngata iwi kē ki ahau,
ā, e whāia ana tōku wairua e te hunga tūkino;
kāhore i waiho e rātou te Atua ki tō rātou aroaro. Hera
4 Tēnei te Atua hei kaiāwhina mōku;
kei roto te Ariki i te hunga e tautoko ake ana i tōku wairua.
5 Māna e utu te kino o ōku hoariri;
hunā rātou, he pono nei hoki koe.
6 Ka kakama ahau ki te mea patunga tapu ki a koe,
ka whakamoemiti ki tōu ingoa, e Ihowā,
he mea pai hoki.
7 Kua whakaorangia hoki ahau e ia i roto i ngā hē katoa;
ā, kua titiro tōku kanohi ki te mea e hiahia ana ahau ki ōku hoariri.
Könyörgés szabadításért
1 Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása; 2 Mikor a Zifeusok eljöttek, és azt mondák Saulnak: Nem mi nálunk lappang-é Dávid? 3 Isten, a te neveddel szabadíts meg engemet, és a te hatalmasságoddal állj bosszút értem! 4 Isten, hallgasd meg az én imádságomat, figyelmezz az én szájam beszédeire. 5 Mert idegenek támadtak ellenem, és kegyetlenek keresik lelkemet, a kik nem is gondolnak Istenre. Szela. 6 Ímé, Isten segítőm nékem, az Úr az én lelkemnek támogatója. 7 Bosszút áll az utánam leselkedőkön; a te igazságod által rontsd meg őket. 8 Kész szívvel áldozom néked: áldom a te nevedet, Uram, mert jó. 9 Mert minden nyomorúságból megszabadított engem, s megpihentette szemeimet ellenségeimen.