He Īnoi i mua i te Whawhai
Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene nā Rāwiri.
1 Mā Ihowā e whakahoki he kupu ki a koe i te rā o te hē;
mā te ingoa o te Atua o Hākopa koe e tiaki.
2 Māna e tono mai he āwhina mōu i te wāhi tapu,
e whakaū hoki koe i Hiona.
3 Māna e mahara ki āu whakahere katoa,
e manako ki āu tahunga tinana. Hera
4 Māna e hōmai ki a koe tā tōu ngākau e mea ai,
e whakamana katoa hoki tāu e wawata ai.
5 Ka hari mātou ki tāu whakaoranga,
ka whakatū hoki i ō mātou kara
i runga i te ingoa o tō mātou Atua.
Mā Ihowā e whakarite āu īnoi katoa.
6 Kātahi ahau ka mātau e whakaora ana a Ihowā i tāna tangata i whakawahi ai,
ka whakahoki kupu ia ki a ia i tōna rangi tapu,
me te kaha anō tōna ringa matau ki te whakaora.
7 Ko tā ētahi he hāriata, ko tā ētahi he hōiho;
ko tātou ia ka whakahua i te ingoa o Ihowā, o tō tātou Atua.
8 Kua piko rātou, kua hinga
ko tātou ia kua ara, kua tū ki runga.
9 Whakaorangia, e Ihowā;
kia whakahoki kupu mai te Kīngi ina karanga mātou.
A nép könyörgése királyáért háborús időben
1 Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára. 2 Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve. 3 Küldjön néked segítséget a szent helyről; és a Sionból támogasson téged. 4 Emlékezzék meg minden ételáldozatodról, és égőáldozataidat találja kövéreknek. Szela. 5 Cselekedjék veled szíved szerint, és teljesítse minden szándékodat. 6 Hogy örvendhessünk a te szabadulásodban, és a mi Istenünk nevében zászlót lobogtassunk: teljesítse az Úr minden kérésedet! 7 Most tudom, hogy az Úr megsegíti felkentjét; meghallgatja őt szent egeiből jobbjának segítő erejével. 8 Ezek szekerekben, amazok lovakban bíznak; mi pedig az Úrnak, a mi Istenünknek nevéről emlékezünk meg. 9 Azok meghanyatlanak és elesnek; mi pedig felkelünk és megállunk. 10 Uram, segítsd meg a királyt! Hallgasson meg minket, mikor kiáltunk hozzá.