Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 142

HUNK

He Īnoi te Whakaoranga mai i ngā Kaiwhakawhiu

He Makiri Rāwiri; he īnoi i a ia i roto i te ana.

1 He karanga tōku reo ki a Ihowā;

he īnoi tōku reo ki a Ihowā.

2 Horahia ana tāku īnoi ki tōna aroaro;

whakaaturia ana e ahau tōku mate ki tōna aroaro.

3 I te ngaromanga o tōku wairua i roto i ahau

i mātau koe ki tōku ara.

Kua whakatakotoria pukutia e rātou

te māhanga mōku i te ara i haere ai ahau.

4 Titiro ki tōku taha matau, kia kite

kāhore hoki tētahi tangata e mōhio ana ki ahau;

kāhore he piringa mōku;

kāhore tētahi e mahara ana ki tōku wairua.

5 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā;

i mea, "Ko koe tōku piringa,

tōku wāhi i te whenua o te hunga ora."

6 Tahuri mai ki tāku karanga,

kua whakaititia rawatia hoki ahau.

Whakaorangia ahau i ōku kaitūkino,

he kaha rawa hoki rātou i ahau.

7 Whakaputaina tōku wairua i te herehere,

kia whakamoemiti ai ahau ki tōu ingoa.

Ka karapotia ahau e te hunga tika;

nōu ka atawhai nei i ahau.

Isten segítségéért való fohászkodás nagy szorongásban

1 Dávid tanítása; imádság a barlangban létekor. 2 Fenszóval hívom az Urat, fenszóval könyörgök az Úrhoz. 3 Kiöntöm előtte panaszomat, kitárom előtte nyomorúságomat, 4 Mikor elcsügged bennem a lelkem. Te pedig tudod az én ösvényemet, hogy az úton, a melyen járok, tőrt hánytak elém. 5 Tekints jobbra és lásd meg, hogy senki sincsen, a ki ismerne; nincsen számomra menedék; senki sem tudakozódik felőlem. 6 Hívlak téged, oh Uram; s ezt mondom: Te vagy oltalmam és örökségem az élőknek földén; 7 Figyelmezz esedezésemre, mert igen nyomorult vagyok! Szabadíts meg engem üldözőimtől, mert hatalmasabbak nálamnál! 8 Vezesd ki lelkemet a börtönből, hogy magasztaljam a te nevedet! Az igazak vegyenek engem körül, mikor jól teszel majd velem.

Veja também