Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 58

HUNK

He Īnoi te Rapunga Utu

Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Rāwiri.

1 He kōrero puku rānei koutou i te pono?

He tika rānei koutou whakarite, e ngā tama a te tangata?

2 He pono, e mahia ana e koutou te i roto i te ngākau,

e pāunatia ana e koutou te tutū a ō koutou ringa i runga i te whenua.

3 He tangata te hunga hara te kōpū mai anō;

whānau kau kua kotiti , kua kōrero teka.

4 Ko rātou paihana he rite ki te nākahi,

kei te neke turi e puru nei i tōna taringa;

5 e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai,

ahakoa tino mātau ia ki te whakawai.

6 Whatia, e te Atua, ō rātou niho i roto i ō rātou māngai;

kōwhakia, e Ihowā, ngā niho nunui o ngā kūao raiona.

7 Kia mimiti rātou, ānō he wai e heke atu ana;

ka whakatikaia āna pere, kia rite ki te mea kua pōutoa.

8 Kia memeha haere, ā, kia pahure, ānō he ngata;

kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kāhore nei i kite i te .

9 E kore e tukua kia rongo ā koutou kōhua i ngā tātarāmoa,

ka kāhakina rātou e ia i roto i te āwhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.

10 Ka hari te tangata tika ua kite i te utu;

ka horoia e ia ōna waewae ki ngā toto o te tangata hara.

11 Ā, ka mea te tangata, "Koia, ka whai utu te tangata tika;

inā, he Atua anō tēnei e whakawā ana i te whenua."

Isten bíró még e földön!

1 Az éneklőmesternek az altashétre; Dávid miktámja. 2 Avagy valóban a néma igazságot szólaltatjátok-é meg? Avagy igazán ítéltek-é ti embernek fiai? 3 Sőt inkább hamisságot forgattok a ti szívetekben! a ti kezeiteknek hamisságát méritek e földön. 4 Eltértek a gonoszok fogantatásuk óta; tévelygenek a hazugok anyjok méhétől kezdve. 5 Mérgök olyan, mint a kígyónak mérge; mint a siket áspisé, a mely füleit bedugja. 6 A mely nem hallja a bűbájosoknak szavát, sem a bűvölőét, a ki bűbájakban jártas. 7 Isten, rontsd meg az ő fogaikat az ő szájokban; az oroszlánoknak zápfogait törd össze, Uram! 8 Olvadjanak el, folyjanak széllyel, mint a víz; ha felteszi nyilait, legyenek tompultak azok. 9 Legyenek mint a csiga, a mely szétfolyván, elmúlik; mint az aszszonynak idétlen szülötte, a mely nem látta a napot. 10 Mielőtt megéreznék fazekaitok a tövist, mind nyersen, mind égőn elragadja azt a forgószél. 11 Örül az igaz, mikor látja a bosszúállást; lábait mossa a gonosznak vérében. 12 És azt mondja az ember: Bizonyára van jutalma az igaznak; bizony van ítélő Isten e földön!

Veja também