Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 24

HUNK

Te Kīngi Nui

He hīmene Rāwiri.

1 Ihowā te whenua, me ōna tini mea,

te ao, me ngā tāngata e noho ana i runga.

2 He mea whakatū hoki nāna ki runga ki ngā moana,

he mea whakaū ki runga ki ngā roma.

3 Ko wai e eke ki te maunga o Ihowā?

Ko wai e ki tōna wāhi tapu?

4 Ko te tangata he nei ngā ringa, he harakore tōna ngākau,

kāhore nei i ara tōna wairua ki te horihori,

ā, kāhore i oati teka.

5 Ka riro i a ia te manaaki a Ihowā,

me te tika a te Atua o tōna whakaoranga.

6 Ko te whakatupuranga tēnei o te hunga e rapu ana ki a ia,

e rapu nei i tōu mata, e Hākopa. Hera

7 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,

ara ake, e ngā tatau onamata;

ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.

8 Ko wai tēnei Kīngi korōria? Ko Ihowā, ko te kaha,

ko te mārohirohi, ko Ihowā, ko te mārohirohi ki te whawhai.

9 Kia ara ō koutou mātenga, e ngā tatau,

kia ara ake, e ngā tatau onamata,

ā, ka tomo te Kīngi o te korōria.

10 Ko wai tēnei Kīngi korōria?

Ko Ihowā o ngā mano, ko ia te Kīngi korōria. Hera

A dicsőség királyának bevonulása

1 Dávid zsoltára.

Az Úré a föld s annak teljessége; a föld kereksége s annak lakosai. 2 Mert ő alapította azt a tengereken, és a folyókon megerősítette. 3 Kicsoda megy fel az Úr hegyére? És kicsoda áll meg az ő szent helyén? 4 Az ártatlan kezű és tiszta szívű, a ki nem adja lelkét hiábavalóságra, és nem esküszik meg csalárdságra. 5 Áldást nyer az Úrtól, és igazságot az idvesség Istenétől. 6 Ilyen az őt keresők nemzetsége, a Jákób nemzetsége, a kik a te orczádat keresik. Szela. 7 Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel ti örökkévaló ajtók; hadd menjen be a dicsőség királya. 8 Kicsoda ez a dicsőség királya? Az erős és hatalmas Úr, az erős hadakozó Úr. 9 Ti kapuk, emeljétek fel fejeiteket, és emelkedjetek fel örökkévaló ajtók, hadd menjen be a dicsőség királya! 10 Kicsoda ez a dicsőség királya? A seregek Ura, ő a dicsőség királya. Szela.

Veja também