Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 81

HUNK

Te Tohe a te Atua ki a Īharaira Pōturi

Ki te tino kaiwhakatangi: Kititi. Āhapa.

1 Kia kaha te waiata ki te Atua, ki tātou kaha;

kia hari te hāmama ki te Atua o Hākopa.

2 Whakahuatia te hīmene, maua mai ki konei te timipera,

te hāpa reka me te hātere.

3 Whakatangihia te tētere i te kōwhititanga marama,

i te kīnga o te mārama, i tātou hākari.

4 Ko te tikanga hoki tēnei Īharaira,

he mea whakarite te Atua o Hākopa.

5 I whakatakotoria tēnei e ia Hōhepa hei whakaaturanga,

i tōna haerenga puta noa i te whenua o Īhipa.

I rongo ai ahau ki reira i tētahi reo, kāhore ahau i mātau:

6 "I tangohia mai e ahau tōna pokohiwi i te pīkaunga;

whakarērea ake e ōna ringa te kete.

7 I karanga koe ki ahau i te pōuritanga, ā, kua ora koe i ahau;

i whakahoki kupu ahau ki a koe i te wāhi ngaro o te whatitiri;

i whakamātau i a koe ki ngā wai o Meripa. Hera

8 "Whakarongo, e tāku iwi, ā, ka whakaatu ahau ki a koe;

e Īharaira, ki te whakarongo koe ki ahau!

9 Aua tētahi atua i roto i a koe;

kaua anō e koropiko ki te atua .

10 Ko Ihowā ahau, ko tōu Atua,

i ārahina mai ai koe i te whenua o Īhipa.

Kia nui te kowhera o tōu māngai, ā, māku e whakakī.

11 "Otiia, kīhai tāku iwi i pai ki te whakarongo ki tōku reo;

kīhai anō a Īharaira i aro ki ahau.

12 , tukua atu ana rātou e ahau ki te mārō o ō rātou ngākau;

ā, haere ana rātou i runga i ō rātou whakaaro.

13 "Auē, te whakarongo tāku iwi ki ahau,

te haere a Īharaira i āku ara!

14 Pēnei e kore e aha kua whati i ahau te tara o ō rātou hoariri;

kua tahuri anō tōku ringa ki ō rātou hoariri.

15 Ko te hunga e kino ana ki a Ihowā kua ngohengohe ki a ia,

ko rātou tāima ia kua mau tonu.

16 Kua whāngainga hoki rātou e ia ki te wīti pai rawa,

kua whakamākonatia anō koe e ahau ki te honi i roto i te kōhatu."

Az igaz ünneplés

1 Az éneklőmesternek, a gittithre. Aszáfé. 2 Örvendezzetek Istennek, a mi erősségünknek; ujjongjatok a Jákób Istenének! 3 Dalt zengjetek és dobot pergessetek, gyönyörű hárfát cziterával együtt. 4 Fújjatok kürtöt új holdra, holdtöltekor, a mi ünnepünk napján; 5 Mert végzett dolog ez Izráelnél, a Jákób Istenének rendelése. 6 Bizonyságul tette ő a József nemzetségében, a mikor kijött Égyiptom földe ellen. Nyelvet hallék ott, a mit nem tudtam. 7 Megszabadítottam a tehertől az ő vállát, kezei megmenekültek a kosártól. 8 A nyomorúságban segítségül hívtál és én megszabadítottalak téged; meghallgattalak téged a mennydörgésnek rejtekében; megpróbáltalak téged a versengések vizénél. Szela. 9 Hallgass én népem, hadd tegyek bizonyságot ellened! Oh Izráel, ha te meghallgatnál engem! 10 Ne legyen te nálad idegen isten, és az idegen isten előtt meg ne hajolj! 11 Én, az Úr vagyok a te Istened, a ki kihoztalak téged Égyiptom földéről: nyisd szét a te szájad és betöltöm azt. 12 De nem hallgatott népem az én szómra, és Izráel nem engedelmeskedett nékem. 13 Ott hagytam azért őt szívöknek keménységében, hogy járjanak a magok tanácsa szerint. 14 Oh, ha az én népem hallgatna reám, s Izráel az én utaimon járna! 15 Legott megaláznám ellenségeit, s szorongatói ellen fordítanám kezem. 16 Az Úrnak gyűlölői hízelegnének néki, és örökkévaló volna az ő idejök. 17 És ő megelégítené őt java búzával, és sziklából folyó mézzel töltenélek be téged!

Veja também