Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 25

HUNK

He Īnoi te Ārahi me te Whakangungu

Rāwiri.

1 Ka ara nei tōku wairua ki a koe, e Ihowā;

2 e tōku Atua, ko koe tōku whakawhirinakitanga;

kei whakamā ahau,

aua ōku hoariri e tukua kia whakaputa ki ahau.

3 Āe, aua tētahi o te hunga e tatari ana ki a koe e tukua kia whakamā;

kia whakamā te hunga e tinihanga noa ana.

4 Whakakitea ki ahau āu ara, e Ihowā;

whakaakona ahau ki āu huarahi.

5 Ārahina ahau i tōu pono, whakaakona hoki ahau;

ko koe hoki te Atua o tōku whakaoranga;

pau noa te i ahau e tatari nei ki a koe.

6 E Ihowā, kia mahara ki āu mahi tohu, ki āu mahi aroha;

nōnamata riro hoki ēnā.

7 Kaua e maharatia ngā hara o tōku tamarikitanga, me ōku kino;

mahara mai koe ki ahau, e Ihowā,

kia rite ki tāu mahi tohu, kia whakaaro ki tōu pai.

8 He pai, he tika a Ihowā,

ā, ka whakaakona e ia te hunga hara ki te huarahi.

9 Ka ārahina e ia te hunga māhaki i runga i te whakawā;

ka ākona hoki e ia te hunga māhaki ki tāna ara.

10 He mahi tohu, he pono ngā ara katoa o Ihowā

ki te hunga e pupuri ana i tāna kawenata, i āna whakaaturanga.

11 Kia mahara ki tōu ingoa, e Ihowā,

ā, murua tōku kino, he nui nei hoki.

12 Ko wai te tangata e wehi ana ki a Ihowā?

Ka whakaako ia i a ia ki te ara e pai ai ia.

13 Ka noho tōna wairua i runga i te pai,

ā, ka riro te whenua i tōna uri.

14 Kei te hunga e wehi ana i a ia te mea ngaro a Ihowā;

ā, māna e whakakite ki a rātou tāna kawenata.

15 E tau tonu ana ōku kanohi ki a Ihowā;

māna hoki e unu ake ōku waewae i te kupenga.

16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;

he mokemoke hoki ahau, e mamae ana te ngākau.

17 Kua whakanuia ngā whakapāwera o tōku ngākau;

whakaputaina ahau i roto i ngā mea e pēhi nei i ahau.

18 Tirohia tōku mate me tōku mamae,

ā, murua katoatia ōku hara.

19 Tirohia mai ōku hoariri, he tokomaha hoki rātou;

ā, he nanakia te kino e kino nei rātou ki ahau.

20 Tiakina tōku wairua, ā, whakaorangia ahau;

kei whakamā ahau; e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a koe.

21 Tukua te ngākau tapatahi, te tika ahau e tiaki;

e tūmanako ana hoki ahau ki a koe.

22 Hokona, e te Atua, a Īharaira

i roto i ōna whakapāwera katoa.

Könyörgés Isten oltalmáért, kegyelmes vezetéséért és bűnbocsánatért

1 Dávidé.

Hozzád emelem, Uram, lelkemet! 2 Istenem, benned bízom; ne szégyenüljek meg; ne örüljenek rajtam ellenségeim. 3 Senki se szégyenüljön meg, a ki téged vár; szégyenüljenek meg, a kik ok nélkül elpártolnak tőled. 4 Útjaidat, Uram, ismertesd meg velem, ösvényeidre taníts meg engem. 5 Vezess engem a te igazságodban és taníts engem, mert te vagy az én szabadító Istenem, mindennap várlak téged. 6 Emlékezzél meg, Uram, irgalmasságodról és kegyelmedről, mert azok öröktől fogva vannak. 7 Ifjúságomnak vétkeiről és bűneimről ne emlékezzél meg; kegyelmed szerint emlékezzél meg rólam, a te jóvoltodért, Uram! 8 és igaz az Úr, azért útba igazítja a vétkezőket. 9 Igazságban járatja az alázatosokat, és az ő útjára tanítja meg az alázatosokat. 10 Az Úrnak minden útja kegyelem és hűség azoknak, a kik szövetségét és bizonyságait megtartják. 11 A te nevedért, Uram, bocsásd meg bűnömet, mert sok az. 12 Kicsoda az, a ki féli az Urat? Megmutatja annak az útat, a melyet válaszszon. 13 Annak lelke megmarad a jóban, és magzatja örökli a földet. 14 Az Úr bizodalmas az őt félőkhöz, és szövetségével oktatja őket. 15 Szemeim mindenha az Úrra néznek, mert ő húzza ki a tőrből lábamat. 16 Tekints reám és könyörülj rajtam, mert árva és szegény vagyok. 17 Eláradtak szívemnek szorongásai, nyomorúságaimból szabadíts meg engem. 18 Lásd meg szegénységemet és gyötrelmemet; bocsásd meg minden bűnömet. 19 Lásd meg ellenségeimet, mert megsokasodtak, és gyilkos gyűlölséggel gyűlölnek engem. 20 Őrizd meg lelkemet és szabadíts meg engem; ne szégyenüljek meg, hogy benned bíztam. 21 Ártatlanság és becsület védelmezzenek meg engem, mert téged várlak. 22 Mentsd ki, Isten, Izráelt minden bajából.

Veja também