He īnoi nā Rāwiri.
1 Whakarongo ki te tika, e Ihowā, tahuri mai ki tāku karanga,
kia tītaha mai tōu taringa ki tāku īnoi,
arā ki tā te ngutu tinihangakore.
2 Kia puta mai te whakaritenga o tāku whakawā i tōu aroaro;
tirohia mai e ōu kanohi te mea rite.
3 Kua whakamātauria e koe tōku ngākau;
kua tirotirohia iho ahau e koe i te pō;
kua whakamātau koe i ahau, ā, kāhore he mea i kitea e koe;
e mea ana ahau kia kaua e hara tōku māngai.
4 Ko ngā mahi ia a te tangata, ko ngā kupu a tōu māngai
tāku mea hei pā mai i ahau i ngā ara o te kaiwhakangaro.
5 I whakaūkia ōku hīkoinga ki āu ara,
kīhai i paheke ōku waewae.
6 Kua karanga nei ahau ki a koe,
nō te mea ka whakahoki kupu mai koe, e te Atua, ki ahau;
whakatītahatia mai tōu taringa ki ahau,
whakarongo ki tāku kupu.
7 Whakaaturia tōu aroha whakamīharo, ko koe hoki, ko tōu matau,
te kaiwhakaora mō te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe,
i te hunga e whakatika mai ana.
8 Tiakina ahau, ānō ko te whatu o te kanohi,
hunā ahau ki raro i te taumarumarutanga o ōu pākau,
9 i te hunga kino e tūkino nei i ahau,
i ōku hoariri whakamate e karapoti nei i ahau.
10 E kōpakia ana rātou e ō rātou ngako;
e kōrero whakapehapeha ana ō rātou māngai.
11 Tēnei ō mātou hīkoinga te karapotia nei e rātou;
matatau tonu iho ō rātou kanohi ki te tuku iho i a mātou ki te whenua.
12 Kei te raiona e hiahia ana ki te hopu kai te rite,
kei te kūao raiona e piri ana i ngā wāhi ngaro.
13 E ara, e Ihowā, haukotia tōna aroaro, turakina ia ki raro;
whakaorangia tōku wairua ki tāu hoari i te tangata kino;
14 i ngā tāngata, mā tōu ringa, e Ihowā,
i ngā tāngata o te ao.
Kei tēnei ora nei tō rātou wāhi,
ā, e whakakīia ana ō rātou kōpū e koe ki tāu taonga.
E kikī ana rātou i te tamariki,
whakarērea iho ngā toenga o ā rātou taonga
ki ā rātou kōhungahunga.
15 Ko ahau, e kite ahau i tōu mata i runga i te tika,
ā, ka tatū tōku ngākau,
ina oho ake ahau, kia kite i tōu āhua.
Oración de David.
1 OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor;
Escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
2 De delante de tu rostro salga mi juicio;
Vean tus ojos 17.2 Sal. 9.8. Is. 45.19.la rectitud.
3 Tú has probado mi corazón, 17.3 Job 31.14.hasme visitado de noche;
17.3 Job 23.10. Sal. 26.2. 1 P. 1.7. Me has apurado, y nada inicuo hallaste:
Heme propuesto que mi boca no ha de propasarse.
4 Para las obras humanas, por la palabra de tus labios
Yo me he guardado de las vías del destructor.
5 17.5 Sal. 119.133. Sustenta mis pasos en tus caminos,
Porque mis pies no resbalen.
6 17.6 Sal. 116.2. Yo te he invocado, por cuanto tú me oirás, oh Dios:
Inclina á mí tu oído, escucha mi palabra.
7 17.7 Sal. 31.21. Muestra tus estupendas misericordias, tú que salvas á los que en ti confían.
De los que se levantan contra tu diestra.
8 17.8 Dt. 32.10. Zac. 2.8. Guárdame como lo negro de la niñeta del ojo,
17.8 Rt. 2.12. Sal. 36.7 y 57.1 y 91.1,4. Mt. 23.37. Lc. 13.34. Escóndeme con la sombra de tus alas,
9 De delante de los malos que me oprimen,
De mis enemigos que me cercan por la vida.
10 17.10 Dt. 32.15. Sal. 73.7. Cerrados están con su grosura;
Con su boca 17.10 1 S. 2.3. Sal. 31.18.hablan soberbiamente.
11 17.11 1 S. 23.26. Nuestros pasos nos han cercado ahora:
Puestos tienen sus ojos para echar nos por tierra.
12 Parecen al león que desea hacer presa,
Y al leoncillo que está escondido.
13 Levántate, oh Jehová;
Prevén su encuentro, póstrale:
Libra mi alma del malo con tu espada;
14 De los hombres con tu mano, oh Jehová,
De los hombres de mundo, 17.14 Lc. 16.25. Stg. 5.5.cuya parte es en esta vida,
Y cuyo vientre hinches de tu tesoro:
Hartan sus hijos,
Y dejan el resto á sus chiquitos.
15 17.15 1 Jn. 3.2. Yo en justicia veré tu rostro:
17.15 Sal. 4.6,7 y 16.11. Seré saciado 17.15 Dn. 12.2.cuando despertare á tu semejanza.