1 He aha koe ka tū mai ai i tawhiti, e Ihowā?
Ka whakangarongaro ai i ngā wā o te hē?
2 E whakakake ana te tangata kino, e tūkino ana i te tangata iti –
kia hopukina rātou ki ngā whakaaro i whakaaro ai rātou.
3 E whakapehapeha ana hoki te tangata kino ki te hiahia o tōna ngākau,
ā, ko te hunga apo taonga, e whakakāhore ana,
āe rā, e whakahāwea ana ki a Ihowā.
4 Ka mea te tangata kino, i te whakapehapeha o tōna mata,
"E kore e hiahiatia e ia."
Kei roto i ōna whakaaro katoa e mea ana,
"Kāhore he Atua."
5 Whanokē tonu ōna ara i ngā wā katoa;
kei runga noa ake āu whakaritenga tē kitea e ia,
he mea whakatūpererū e ia ōna hoariri katoa.
6 E mea ana i roto i tōna ngākau, "E kore ahau e whakakorikoria.
Kāhore hoki he hē mōku ā ngā whakatupuranga katoa."
7 Kī tonu tōna māngai i te kanga, i te hīanga, i te tūkino;
kei raro i tōna arero te whanokē me te teka.
8 E noho ana ia, e whanga ana i ngā pā koraha;
e kōhurutia ana e ia te hunga harakore i ngā wāhi ngaro.
E matatau ana ōna kanohi ki te hunga rawakore.
9 E whanga puku ana ia me he raiona i tōna kuhunga;
e whanga ana kia hopukia te tangata iti;
e hopukia ana e ia te tangata iti, ua kūmea ki tāna kupenga.
10 Kūpapa ana ia, piko ana,
hinga ana te hunga rawakore i āna mea kaha.
11 E mea ana i roto i tōna ngākau, "Ka wareware te Atua,
e huna ana ia i tōna mata e kore ia e kite ake tonu atu."
12 Whakatika, e Ihowā, e te Atua, tākiritia tōu ringa;
kaua e wareware ki te hunga iti.
13 He aha te tangata kino ka whakahāwea ai ki te Atua.
Kua mea ia i roto i tōna ngākau,
"E kore tēnei e whakatakina e koe"?
14 Kua kite koe; e tirohia nei hoki e koe
te whanokē me te whakatoi, ā, ka utua e tōu ringa.
E tuku ana te rawakore i a ia anō ki a koe;
ko koe hei tuarā mō te pani.
15 Whatia e koe te ringa o te tangata kino;
tēnā ko te tangata nanakia, whakatakina tōna kino,
kia kāhore rā anō e kitea e koe.
16 Ko Ihowā te Kīngi ake ake
kua kāhore kē ngā tauiwi i tōna whenua.
17 E Ihowā, kua whakarongo koe ki te hiahia o te hunga whakaiti;
māu anō ō rātou ngākau e whakapai,
ka tahuri anō tōu taringa ki te whakarongo;
18 ki te whakawā mō te pani, mō te tangata e tūkinotia ana,
kei whakamataku ā mua ake te tangata o te whenua.
1 ¿POR qué estás lejos, oh Jehová,
Y te escondes en el tiempo de la tribulación?
2 Con arrogancia el malo persigue al pobre:
10.2 Sal. 7.13,15. Serán cogidos en los artificios que han ideado.
3 Por cuanto se alaba el malo del deseo de su alma,
Y bendice al codicioso ó quien Jehová aborrece.
4 El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios:
10.4 Sal. 14.1 y 53.1. No hay Dios en todos sus pensamientos.
5 Sus caminos son viciosos en todo tiempo:
10.5 Is. 26.11. Tus juicios los tiene muy lejos de su vista:
Echa bocanadas en orden a todos sus enemigos.
6 Dice en su corazón: 10.6 Sal. 15.5.No seré movido en ningún tiempo,
Ni jamás me alcanzará el infortunio.
7 10.7 Ro. 3.14. Llena está su boca de maldición, y de engaños y fraude:
Debajo de su lengua, vejación y maldad.
8 Está en las guaridas de las aldeas:
10.8 Hab. 3.14. En los escondrijos mata al inocente:
Sus ojos están acechando al pobre.
9 10.9 Sal. 17.12. Mi. 7.2. Acecha en oculto, como el león desde su cama:
Acecha para arrebatar al pobre:
Arrebata al pobre trayéndolo á su red.
10 Encógese, agáchase,
Y caen en sus fuerzas muchos desdichados.
11 Dice en su corazón: Dios está olvidado,
10.11 Sal. 94.7. Ha encubierto su rostro; nunca lo verá.
12 Levántate, oh Jehová Dios, 10.12 Mi. 5.9.alza tu mano,
No te olvides de los pobres.
13 ¿Por qué irrita el malo á Dios?
En su corazón ha dicho que no lo 10.13 Sal. 9.12.inquirirás.
14 Tú lo tienes visto: porque tú miras el trabajo, y la vejación, para vengar le por tu mano:
10.14 2 Ti. 1.12. 1 P. 4.19. A ti se acoge el pobre,
10.14 Sal. 68.5. Os. 14.3. Tú eres el amparo del huérfano.
15 10.15 Sal. 37.17. Quebranta el brazo del malo:
Del maligno buscarás su maldad, hasta que ninguna halles.
16 Jehová, 10.16 Sal. 29.10. Jer. 10.10. Lm. 5.19.Rey eterno y perpetuo:
De su tierra fueron destruídas las gentes.
17 El deseo de los humildes oíste, oh Jehová:
Tú dispones su corazón, y haces atento tu oído;
18 Para 10.18 Is. 11.4.juzgar al huérfano y al pobre,
A fin de que no vuelva más á hacer violencia el hombre de la tierra.