Ki te tino kaiwhakatangi. Nā Rāwiri.
1 Ko Ihowā tāku e whakawhirinaki ai;
he aha koutou ka mea ai ki tōku wairua,
"Rere ā-manu atu ki tō koutou maunga?
2 Nanā, kua whakapikoa te kōpere e te hunga kino,
e whakatikaia ana ā rātou pere ki te aho,
hei perenga pukutanga mā rātou ki te hunga ngākau tika.
3 Ki te wāwāhia ngā tūranga ake,
me pēhea te tangata tika?"
4 Kei tōna temepara tapu a Ihowā,
kei te rangi te torōna o Ihowā.
E titiro ana ōna kanohi,
e whakamātautau ana ōna kamo i ngā tama a te tangata.
5 E whakamātautau ana a Ihowā i te tangata tika;
ā, e kinongia ana e tōna wairua te tangata kino me te tangata
e aroha ana ki te tutū.
6 Ka uaina e ia ki runga ki te hunga kino he māhanga,
he ahi, he whānāriki, he āwhā tuai kerekere;
ko te wāhi tēnā mō tō rātou kapu.
7 Nō te mea he tika a Ihowā,
e aroha ana ki te tika;
ka kite te hunga tika i tōna kanohi.
Al Músico principal: Salmo de David.
1 EN Jehová 11.1 Sal. 56.11.he confiado;
11.1 1 S. 23.14,19 y 26.19,20. ¿Cómo decís á mi alma:
Escapa al monte cual ave?
2 Porque 11.2 Sal. 7.12 y 64.4.he aquí, los malos flecharon el arco,
Apercibieron sus saetas sobre la cuerda,
Para asaetear en oculto á los rectos de corazón.
3 11.3 Sal. 75.3 y 82.5. Si fueren destruídos los fundamentos,
¿Qué ha de hacer el justo?
4 11.4 Hab. 2.20. Jehová en el templo de su santidad:
La silla de Jehová está en el cielo:
Sus ojos ven, sus párpados examinan á los hijos de los hombres.
5 11.5 Gn. 22.1. Stg. 1.12. Jehová prueba al justo;
Empero al malo y al que ama la violencia, su alma aborrece.
6 11.6 Gn. 19.24. Sobre los malos lloverá lazos;
Fuego y azufre, con vientos de torbellinos, 11.6 Sal. 75.8.será la porción del cáliz de ellos.
7 Porque el justo Jehová 11.7 Sal. 45.7.ama la justicia:
11.7 Job 36.7. 1 P. 3.12. Al recto mirará su rostro.