1 E te Atua, whakaritea tāku whakawā,
whakatikaia āku kōrero ki te iwi atuakore;
whakaorangia ahau
i te tangata tinihanga e mahi nei i te hē.
2 Ko koe hoki te Atua o tōku kaha;
he aha ahau ka pangā nei e koe?
He aha ahau ka haere pōuri ai
i te tūkino a te hoariri?
3 Tukua mai tōu mārama me tōu pono
hei ārahi i ahau;
hei kawe i ahau ki tōu maunga tapu,
ki ōu tapenākara.
4 Ā, ka haere ahau ki te āta a te Atua,
ki te Atua, ki tōku hari nui;
āe, ka whakamoemiti ki a koe,
e te Atua, e tōku Atua, i runga i te hāpa.
5 He aha koe i piko ai, e tōku wairua?
He aha koe i ohorere ai i roto i ahau?
Tūmanako ki te Atua;
tērā anō ahau e whakawhetai ki a ia,
ko te ora nei ia o tōku mata, ko tōku Atua.
1 JÚZGAME, 43.1 Sal. 26.1.oh Dios, y 43.1 Sal. 35.1.aboga mi causa:
Líbrame de gente impía, del hombre de engaño é iniquidad.
2 Pues que tú eres el Dios de mi fortaleza, ¿por qué me has 43.2 Sal. 44.9.desechado?
43.2 Sal. 42.9. ¿Por qué andaré enlutado por la opresión del enemigo?
3 43.3 Sal. 40.11 y 57.3. Envía tu luz y tu verdad: éstas me guiarán,
Me conducirán al monte de 43.3 Sal. 2.6 y 84.1.tu santidad,
Y á tus tabernáculos.
4 Y entraré al altar de Dios,
Al Dios alegría de mi gozo;
Y alabaréte con arpa, oh Dios, Dios mío.
5 43.5 Sal. 42.5. ¿Por qué te abates, oh alma mía,
Y por qué te conturbes en mí?
Espera á Dios; porque aun le tengo de alabar;
Es él salvamento delante de mí, y el Dios mío.