1 E Ihowā, e te Atua, e te kairapu utu;
e te Atua, e te kairapu utu, tīaho mai!
2 E ara, e te Kaiwhakawā o te whenua;
hoatu te utu e rite ana ki te hunga whakakake.
3 Kia pēhea te roa, e Ihowā, o te hunga kino nei,
kia pēhea te roa o te hunga kino e whakamanamana ana?
4 Kei te kōrero whakatū rātou, kei te kōrero whakahī;
kei te kōrero whakapehapeha ki a rātou ngā kaimahi katoa i te kino.
5 Mongamonga noa tāu iwi i a rātou e Ihowā;
e tūkinotia ana e rātou tōu kāinga tupu.
6 E patua ana e rātou te pouaru, te manene;
e kōhuru ana i te pani,
7 ā, e mea ana, "E kore a Ihowā e kite;
e kore e maharatia e te Atua o Hākopa."
8 Kia mātau, e ngā pōauau o te iwi;
āhea anō koutou whai mahara ai, e ngā kūware?
9 Ko te kaiwhakatō o te taringa, e kore rānei ia e rongo?
Ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite?
10 Ko te kaipapaki o ngā iwi e kore rānei ia e papaki,
arā ko te kaiwhakaako nei i te tangata kia mōhio?
11 E mātau ana a Ihowā ki ngā whakaaro o te tangata,
he mea teka noa.
12 Ka hari te tangata e pākia ana e koe, e Ihowā;
e whakaakona ana i roto i tāu ture.
13 Kia mārie ai tōna ngākau i a koe i ngā rā o te hē,
ā, keria noatia iho te poka mō te tangata kino.
14 E kore hoki a Ihowā e panga i tāna iwi,
e kore anō e whakarere i tōna kāinga tupu.
15 Engari e hoki te whakawā ki te tika;
ā, e arumia e ngā tāngata ngākau tika katoa.
16 Ko wai tōku hei whakatika ake ki te hunga kino?
Ko wai tōku hei tū ake ki ngā kaimahi i te hara?
17 Mehemea kaua a Ihowā hei āwhina mōku,
pēnei kua noho kupukore noa atu tōku wairua.
18 I tāku meatanga, "Ka paheke tōku waewae,"
nā tāu mahi tohu, e Ihowā, ahau i tautoko ake.
19 I ōku whakaaronga maha i roto i tōku ngākau
ko āu whakamārie tōku oranga ngākau.
20 Tērā rānei e whakahoa ki a koe te torōna o te kino,
e whakatakoto nei i te mahi nanakia hei ture?
21 Kei te whakahuihui rātou ki te poke i te wairua o te tangata tika,
e mea ana kia heke te toto harakore.
22 Ko Ihowā ia tōku pā teko;
ko tōku Atua hei kōhatu piringa mōku.
23 Ā, nāna i whakahoki tō rātou kino ki runga ki a rātou,
ā, tērā ia e whakangaro i a rātou i roto i ō rātou kino;
mā Ihowā, mā tō tātou Atua rātou e whakangaro.
1 JEHOVÁ, 94.1 Dt. 32.35. Nah. 1.2. He. 10.30.Dios de las venganzas,
Dios de las venganzas, muéstrate.
2 Ensálzate, 94.2 Gn. 18.25.oh Juez de la tierra:
Da el pago á los soberbios.
3 94.3 Sal. 74.10. ¿Hasta cuándo los impíos,
Hasta cuándo, oh Jehová, se gozarán los impíos?
4 ¿Hasta cuándo pronunciarán, hablarán cosas duras,
Y se vanagloriarán todos los que obran iniquidad?
5 A tu pueblo, oh Jehová, quebrantan,
Y á tu heredad afligen.
6 A la viuda y al extanjero matan,
Y á los huérfanos quitan la vida.
7 94.7 Job 22.13. Y dijeron: No verá JAH,
Ni entenderá el Dios de Jacob.
8 Entended, necios del pueblo;
Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?
9 94.9 Ex. 4.11. Pr. 20.12. El que plantó el oído, ¿no oirá?
El que formó el ojo, ¿no verá?
10 94.10 Ro. 1.20 y 2.14,15. El que castiga las gentes, ¿no reprenderá?
94.10 Is. 28.26. ¿No sabrá el que enseña al hombre la ciencia?
11 94.11 1 Co. 3.20. Jehová conoce los pensamientos de los hombres,
Que son vanidad.
12 94.12 Pr. 3.12. 1 Co. 11.32. He. 12.6. Bienaventurado el hombre á quien tú, JAH, castigares,
Y en tu ley lo instruyeres;
13 Para tranquilizarle en los días de aflicción,
94.13 Sal. 55.23. En tanto que para el impío se cava el hoyo.
14 94.14 1 S. 12.22. Ro. 11.2. Porque no dejará Jehová su pueblo,
Ni desamparará su heredad;
15 Sino que el juicio será vuelto á justicia,
Y en pos de ella irán todos los rectos de corazón.
16 ¿Quién se levantará por mí contra los malignos?
¿Quién estará por mí contra los que obran iniquidad?
17 94.17 Sal. 124.1,2. Si no me ayudara Jehová,
Presto morara mi alma en el silencio.
18 Cuando yo decía: 94.18 Sal. 38.16.Mi pie resbala:
Tu misericordia, oh Jehová, me sustentaba.
19 En la multitud de mis pensamientos dentro de mí,
Tus consolaciones alegraban mi alma.
20 ¿Juntaráse contigo el trono 94.20 Sal. 58.2.de iniquidades,
Que forma agravio en el mandamiento?
21 Pónense en corros contra la vida del justo,
Y 94.21 Ex. 23.7. Mt. 27.4.condenan la sangre inocente.
22 Mas Jehová me ha sido por refugio;
Y mi Dios por 94.22 Sal. 95.1.roca de mi confianza.
23 Y él hará tornar sobre ellos su iniquidad,
Y los destruirá por su propia maldad;
Los talará Jehová nuestro Dios.