Nā Rāwiri.
1 Ko Ihowā tōku mārama, tōku whakaoranga;
kia wehi ahau i a wai?
Ko Ihowā te kaha o tōku ora;
ko wai e mataku ai ahau?
2 I te whakatatanga mai o te hunga kino,
o ōku hoariri, o ōku hoa whāinga,
ki te kai i ōku kikokiko,
tūtuki ana rātou, hinga ana.
3 Ahakoa whakapae noa te ope i ahau
e kore tōku ngākau e wehi;
ahakoa ara noa te pakanga ki ahau,
ka au tonu ia ahau.
4 Kotahi tāku mea i īnoi ai i a Ihowā,
ko tāku tēnā e rapu ai:
kia noho i te whare o Ihowā
i ngā rā katoa e ora ai ahau,
kia kite ai i te ātaahua o Ihowā,
kia ui ai i roto i tōna temepara.
5 Ka hunā hoki ahau e ia ki tōna tēneti
i te rā o te hē,
ka hunā ki te wāhi ngaro i tōna tapenākara,
ka hāpainga ahau ki runga ki te kōhatu.
6 Nā āianei, ka teitei tōku māhunga
ki runga ake i ōku hoariri, e karapoti nei i ahau;
ā, ka patua e ahau i roto i tōna tapenākara he whakahere hari;
ka waiata ahau, āe ka hīmene ki a Ihowā.
7 Whakarongo mai ki tōku reo, e Ihowā, ua karanga ahau,
tohungia ahau, whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
8 I a koe i mea, "Rapua e koutou tōku mata."
Ka mea tōku ngākau ki a koe,
"Ka rapu ahau i tōu mata, e Ihowā."
9 Kaua tōu mata e hunā ki ahau.
Kaua tāu pononga e peia atu ua riri koe;
ko koe tōku kaiāwhina,
kei mahue ahau i a koe, kei whakarērea e koe,
e te Atua o tōku whakaoranga.
10 Ki te whakarērea ahau e tōku pāpā,
e tōku whaea, ko Ihowā hei tukunga atu mōku.
11 E Ihowā, whakaakona ahau ki tāu ara;
ārahina ahau i te ara tika, he hoariri hoki ōku.
12 Kaua ahau e tukua ki te hiahia o ōku hoariri;
kua whakatika mai hoki ki ahau he kaiwhakapae teka,
me te hunga manawa nanakia.
13 Kua ngohe ahau, me i kaua ahau i whakapono,
tērā ahau e kite i te pai o te Atua i te whenua o te ora.
14 Tāria a Ihowā;
kia māia, ā, kia kaha tōu ngākau;
inā, tāria a Ihowā.
Salmo de David.
1 JEHOVÁ 27.1 Sal. 84.11. Is. 60.20. Mi. 7.8.es mi luz y 27.1 Ex. 15.2.mi salvación: ¿de quién temeré?
Jehová es la fortaleza de mi vida: ¿de quién he de atemorizarme?
2 Cuando se allegaron contra mí los malignos, mis angustiadores y mis enemigos,
Para comer mis carnes, ellos tropezaron y cayeron.
3 27.3 Sal. 3.6. Aunque se asiente campo contra mí,
No temerá mi corazón:
Aunque contra mí se levante guerra,
Yo en esto confío.
4 27.4 Sal. 26.8. Una cosa he demandado á Jehová, ésta buscaré:
Que esté yo 27.4 Sal. 65.4.en la casa de Jehová todos los días de mi vida,
Para contemplar 27.4 Sal. 90.17.la hermosura de Jehová, y para inquirir en su templo.
5 27.5 Sal. 31.20 y 91.1. Is. 4.6. Porque él me esconderá en su tabernáculo en el día del mal;
Ocultaráme en lo reservado de su pabellón;
Pondráme en alto sobre una roca.
6 Y luego ensalzará 27.6 Sal. 3.3.mi cabeza sobre mis enemigos en derredor de mí:
Y yo sacrificaré en su tabernáculo sacrificios de júbilo:
Cantaré y salmearé á Jehová.
7 Oye, oh Jehová, mi voz con que á ti clamo;
Y ten misericordia de mí, respóndeme.
8 Mi corazón ha dicho de ti: 27.8 Sal. 24.6 y 105.4.Buscad mi rostro.
Tu rostro buscaré, oh Jehová.
9 27.9 Sal. 69.17. No escondas tu rostro de mí,
No apartes con ira á tu siervo:
Mi ayuda has sido;
No me dejes y no me desampares, 27.9 Sal. 24.5.Dios de mi salud.
10 27.10 Is. 49.15. Aunque mi padre y mi madre me dejaran,
Jehová con todo me recogerá.
11 27.11 Sal. 25.4. Enséñame, oh Jehová, tu camino,
Y guíame por senda de rectitud,
A causa de mis enemigos.
12 No me entregues á la voluntad de mis enemigos;
Porque 27.12 1 S. 22.9. Sal. 35.11.se han levantado contra mí testigos falsos, y los que 27.12 Hch. 9.1.respiran crueldad.
13 Hubiera yo desmayado, si no creyese que tengo de ver la bondad de Jehová
27.13 Sal. 116.9 y 142.5. En la tierra de los vivientes.
14 27.14 Sal. 37.34. Aguarda á Jehová;
Esfuérzate, y aliéntese tu corazón:
Sí, espera á Jehová.