Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene mā ngā tama a Koraha.
1 Pākia ō koutou ringa, e ngā iwi katoa;
hāmama ki te Atua, kia hari te reo.
2 Nō te mea he wehi a Ihowā, te Runga Rawa,
he kīngi nui ia nō te whenua katoa.
3 Māna e riro ai ngā iwi ki raro i a tātou,
me ngā tautāngata ki raro ki ō tātou waewae.
4 Māna e whiriwhiri tō tātou nohoanga mō tātou,
te mea pai rawa o Hākopa, o tāna i aroha ai. Hera
5 Kua kake atu te Atua i roto i te hāmama,
a Ihowā i roto i te tangi o te tētere.
6 Hīmene ki te Atua, hīmene atu;
hīmene ki tō tātou Kīngi, hīmene atu.
7 Ko te Atua hoki te Kīngi o te whenua katoa;
hīmene atu i runga i te mōhio.
8 Ko te Atua te Kīngi o ngā tauiwi;
e noho ana te Atua i runga i te torōna o tōna tapu.
9 Kua huihui ngā rangatira o ngā iwi,
hei iwi mō te Atua o Āperahama.
Nā te Atua hoki ngā whakangungu rākau o te whenua;
kua whakanuia rawatia ia.
Al Músico principal: de los hijos de Coré: Salmo.
1 PUEBLOS todos, 47.1 2 R. 11.12. Sal. 98.8.batid las manos;
Aclamad á Dios con voz de júbilo.
2 Porque Jehová el Altísimo 47.2 Dt. 7.21. Neh. 1.5.es terrible;
47.2 Mal. 1.14. Rey grande sobre toda la tierra.
3 47.3 Sal. 18.47. El sujetará á los pueblos debajo de nosotros,
Y á las gentes debajo de nuestros pies.
4 El nos elegirá 47.4 1 P. 1.4.nuestras heredades;
47.4 Is. 60.15. La hermosura de Jacob, al cual amó. (Selah.)
5 47.5 2 S. 6.15. Subió Dios con júbilo,
Jehová con sonido de trompeta.
6 Cantad á Dios, cantad:
Cantad á nuestro Rey, cantad.
7 Porque Dios es 47.7 Zac. 14.9.el Rey de toda la tierra:
47.7 1 Co. 14.15. Cantad con inteligencia.
8 47.8 Sal. 22.28. Ap. 19.6. Reinó Dios sobre las gentes:
Asentóse Dios sobre su santo trono.
9 Los príncipes de los pueblos se juntaron
Al pueblo del Dios de Abraham:
Porque de Dios son los 47.9 Sal. 89.18.escudos de la tierra;
El es muy ensalzado.