He hīmene nā Āhapa.
1 E te Atua, kua tae mai ngā tauiwi ki tōu kāinga tupu;
kua noa i a rātou tōu temepara tapu,
kua waiho a Hiruhārama kia pūranga kau ana.
2 Ko ngā tinana mate o āu pononga kua hoatu e rātou
hei kai mā ngā manu o te rangi,
ko te kikokiko o tāu hunga tapu mā ngā kīrehe o te whenua.
3 Ko ō rātou toto, ringihia ake e rātou ānō he wai,
ki ngā taha o Hiruhārama;
kāhore hoki he tangata hei tanu i a rātou.
4 Kua waiho mātou hei tāwainga mā ō mātou hoa,
hei katanga mā te hunga i tētahi taha, i tētahi taha o mātou.
5 Kia pēhea te roa, e Ihowā?
E riri tonu rānei koe ake ake?
E ngiha tonu rānei tōu hae me he kāpura?
6 Ringihia tōu riri ki ngā tauiwi
kāhore nei e mātau ki a koe,
ki ngā rangatiratanga
kāhore nei e karanga ki tōu ingoa.
7 Kua pau hoki a Hākopa i a rātou,
kua ururua i a rātou tōna nohoanga.
8 Kaua rā e maharatia ngā kino o ō mātou tūpuna;
kia hohoro tōu aroha ki mua i a mātou;
kua whakaititia rawatia hoki mātou.
9 Āwhinatia mātou, e te Atua o tō mātou whakaoranga,
kia whakakorōriatia ai tōu ingoa;
whakaorangia mātou, hīpokina hoki ō mātou hara,
he mahara ki tōu ingoa.
10 Kia mea koia ngā tauiwi,
"Kei hea tō rātou Atua?"
Kia kite atu mātou e mātau ana ngā tauiwi
ki te whakatakinga i te toto o āu pononga i whakahekea nei.
11 Kia tae atu ki tōu aroaro te auē a te herehere;
kia rite ki te nui o tōu kaha
tāu whakaora i te hunga e meatia ana kia mate.
12 Takiwhitutia atu te utu e hoatu e koe ki ngā uma o ō mātou hoa
mō tā rātou tāwai, e tāwai nei rātou ki a koe, e te Ariki.
13 Pēnei ka whakawhetai mātou, tāu iwi,
ngā hipi hoki e hēpara nei koe, ki a koe ake ake;
ka whakakitea e mātou te whakamoemiti ki a koe,
ki ngā whakatupuranga katoa.
Salmo de Asaph.
1 OH Dios, vinieron 79.1 Lm. 1.10.las gentes á 79.1 Sal. 74.2.tu heredad;
79.1 Sal. 74.7. El templo de tu santidad han contaminado;
79.1 2 R. 25.9,10. 2 Cr. 36.19. Jer. 26.18. Mi. 3.12. Pusieron á Jerusalem en montones.
2 79.2 Dt. 28.26. Jer. 15.3. Dieron los cuerpos de tus siervos por comida á las aves de los cielos;
La carne de tus santos á las bestias de la tierra.
3 Derramaron su sangre como agua en los alrededores de Jerusalem;
79.3 Jer. 14.16. Y no hubo quien los enterrase.
4 79.4 Sal. 44.13. Dn. 9.16. Somos afrentados de nuestros vecinos,
Escarnecidos y burlados de los que están en nuestros alrededores.
5 ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿has de estar airado para siempre?
79.5 Sof. 1.18. ¿Arderá como fuego tu celo?
6 79.6 Jer. 10.25. Derrama tu ira sobre las gentes que no te conocen,
Y sobre los reinos que no invocan tu nombre.
7 Porque han consumido á Jacob,
Y su morada han asolado.
8 79.8 Is. 64.9. No recuerdes contra nosotros las iniquidades antiguas:
Anticípennos presto tus misericordias,
Porque estamos muy abatidos.
9 Ayúdanos, oh Dios, salud nuestra, por la gloria de tu nombre:
Y líbranos, y aplácate sobre nuestros pecados 79.9 Sal. 25.11. Jer. 14.7,21.por amor de tu nombre.
10 79.10 Sal. 42.10. Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios?
Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos,
La 79.10 Sal. 94.1.venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada.
11 79.11 Sal. 102.20. Entre ante tu acatamiento el gemido de los presos:
Conforme á la grandeza de tu brazo preserva á los sentenciados á muerte.
12 Y torna á nuestros vecinos 79.12 Is. 65.6,7. Lc. 6.38.en su seno 79.12 Gn. 4.15,24.siete tantos
De su infamia, con que te han deshonrado, oh Jehová.
13 Y 79.13 Sal. 74.1.nosotros, pueblo tuyo, y ovejas de tu dehesa,
Te alabaremos para siempre:
Por generación y generación cantaremos tus alabanzas.