Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He hīmene nā Rāwiri.
1 Whakahokia mai he kupu ki ahau,
e te Atua o tōku tika, ina karanga ahau.
I ahau i te pōuri i whakaputaina ahau e koe;
kia atawhai ki ahau, whakarongo ki tāku īnoi.
2 E ngā tama a te tangata,
kia pēhea te roa o tā koutou mea i tōku korōria hei whakamā,
o tā koutou aroha ki te horihori,
o tā koutou whai i te teka? Hera
3 Otiia kia mōhio koutou he mea momotu kē nā Ihowā te tangata tapu māna;
e whakarongo a Ihowā ua karanga ahau ki a ia.
4 Kia oho koutou, ā, kaua e hara;
kōrerorero ki ō koutou ngākau i runga i ō koutou moenga,
me te āta takoto anō. Hera
5 Patua ngā whakahere o te tika,
me te okioki anō ki a Ihowā.
6 He tokomaha te mea ana, "Mā wai e whakakite te pai ki a mātou?
Kia ara, e Ihowā, te mārama o tōu mata ki runga ki a mātou."
7 Hira ake te hari i hōmai e koe ki roto ki tōku ngākau
i tō rātou i te wā i hua ai ā rātou wīti, tā rātou wāina.
8 Ka takoto mārire ahau, ā, moe tonu iho;
ko koe anake hoki, e Ihowā,
hei mea kia au tōku noho.
Al 4 Hab. 3.19.Músico principal: sobre Neginoth: Salmo de David.
1 RESPÓNDEME cuando clamo, oh Dios de mi justicia:
Estando en angustia, tú me hiciste ensanchar:
Ten misericordia de mí, y oye mi oración.
2 Hijos de los hombres, ¿hasta cuándo volveréis mi honra en infamia,
Amaréis la vanidad, y buscaréis la mentira? (Selah.)
3 Sabed pues, que Jehová hizo apartar al pío para sí:
Jehová oirá cuando yo á él clamare.
4 4.4 Ef. 4.26. Temblad, y no pequéis:
4.4 Sal. 64.6. Conversad en vuestro corazón sobre vuestra cama, y desistid. (Selah.)
5 4.5 Dt. 33.19. Sal. 51.19. Ofreced sacrificios de justicia,
Y confiad en Jehová.
6 Muchos dicen: ¿Quién nos mostrará el bien?
4.6 Sal. 31.16 y 80.3,7,19. Alza sobre nosotros, oh Jehová, la luz de tu rostro.
7 Tú diste 4.7 Is. 9.3.alegría en mi corazón,
Más que tienen ellos en el tiempo que se multiplicó su grano y su mosto.
8 4.8 Sal. 3.5. En paz me acostaré, y asimismo dormiré;
Porque solo tú, Jehová, me harás estar confiado.