He hīmene nā Āhapa.
1 E tū ana te Atua i roto i te whakaminenga o te Atua,
e whakawā ana i waenganui i ngā atua:
2 "Kia pēhea ake te roa o tā koutou whakawā hē,
o tā koutou whakapai ki ngā kanohi o te hunga kino. Hera
3 Whakatikaia tā te ware, tā te pani;
kia tika te whakawā mō te ngākau mamae, mō te rawakore.
4 Whakaorangia te ware me te rawakore;
tangohia mai rātou i te ringa o te tangata kino.
5 "Kāhore ō rātou mātauranga, kāhore hoki e mahara;
e kōpikopiko noa ana rātou i te pōuri;
e oioi ana ngā tūranga katoa o te whenua.
6 "I mea ahau, ‘He atua koutou,
he tama katoa nā te Runga Rawa.’
7 Heoi, ka pērā koutou me te tangata, ka mate;
ka hinga, ka pērā me tētahi o ngā piriniha."
8 E ara, e te Atua, whakawākia te whenua;
mōu hoki ngā tauiwi katoa!
Salmo de Asaph.
1 DIOS está en la reunión de los dioses;
En medio de los dioses juzga.
2 ¿Hasta cuándo juzgaréis injustamente,
Y 82.2 Dt. 1.17.aceptaréis las personas 82.2 Pr. 18.5.de los impíos? (Selah.)
3 Defended al pobre y al huérfano:
Haced justicia al afligido y al menesteroso.
4 Librad al afligido y al necesitado:
Libradlo de mano de los impíos.
5 No saben, no entienden,
82.5 Pr. 2.13. Andan en tinieblas:
Vacilan 82.5 Sal. 11.3.todos los cimientos de la tierra.
6 82.6 Jn. 10.34. Yo dije: Vosotros sois dioses.
E hijos todos vosotros del Altísimo.
7 Empero 82.7 Job 21.32. Sal. 49.12.como hombres moriréis.
Y caeréis como cualquiera de los tiranos.
8 Levántate, oh Dios, juzga la tierra:
82.8 Sal. 2.8. Ap. 11.15. Porque tú heredarás en todas las gentes.