Nā Horomona.
1 Hōmai e te Atua, āu whakaritenga ki te kīngi,
me tōu tika ki te tama a te kīngi.
2 Māna e whakawā tōu iwi i runga i te tika,
āu rawakore i runga i te whakawā tika.
3 Ka kawea mai e ngā maunga te rongo mau ki te iwi,
e ngā pukepuke i runga i te tika.
4 Ka whakawā ia mō ngā ware o te iwi;
ka whakaorangia e ia ngā tamariki a te rawakore;
mongamonga noa i a ia te kaitūkino.
5 I te rā e mau ana, i te marama hoki,
ka pērā te mau o tō rātou wehi ki a koe i ngā whakatupuranga katoa.
6 E heke iho ia ānō he ua ki runga ki te kotinga tarutaru,
me ngā ua e whakamākūkū nei i te whenua.
7 Ka tupu te tangata tika i ōna rā;
tōna roa anō o te āta noho, ā, kore noa te marama.
8 Ka kīngi ia i tēnei moana, ā tae noa ki tētahi moana,
i te awa, ā ngā pito atu anō o te whenua.
9 Ka piko ki tōna aroaro te hunga o te koraha;
ā, ka mitimiti ōna hoariri i te puehu.
10 Ka maua mai he hākari e ngā kīngi o Tarahihi, o ngā motu;
ka kawea mai he tahua e ngā kīngi o Hēpā, o Tepa.
11 Āe, ka koropiko ngā kīngi katoa ki a ia;
ka mahi ngā iwi katoa ki a ia.
12 Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu,
te ware hoki me te tangata kāhore nei ōna kaiāwhina.
13 E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore;
ka ora anō i a ia ngā wairua o ngā rawakore.
14 Ka hokona e ia tō rātou wairua i roto i te tūkino, i te tutū,
he mea utu nui hoki ō rātou toto ki tāna titiro.
15 Ā, e ora rātou!
Ka hoatu anō ki a ia he kōura nō Hēpā.
Ka tukua tonutia hoki te īnoi mōna;
ka whakapaingia ia i tēnei rā, i tēnei rā.
16 He kutanga wīti tērā i runga i te whenua,
i te tihi o ngā maunga;
ngarue ana ōna hua, ānō ko Repanōna,
ā, ka rite te tupu o ngā tāngata o te pā
ki tō te tarutaru o te whenua.
17 Ka mau tonu tōna ingoa ake ake;
ka rite tōna ingoa ki te rā te pūmau.
Kei roto i a ia te manaaki mō te tangata;
ka kōrerotia tōna koa e ngā iwi katoa.
18 Kia whakapaingia a Ihowā, te Atua, te Atua o Īharaira;
ko ia nei anake hei mahi i ngā mahi whakamīharo.
19 Kia whakapaingia anō tōna ingoa korōria mō ake tonu atu;
kia kī katoa hoki te whenua i tōna korōria.
Āmine, āe Āmine.
20 Ko te mutunga tēnei o ngā īnoi a Rāwiri, a te tama a Hehe.
Para Salomón.
1 OH Dios, da tus juicios al rey,
Y 72.1 1 Cr. 22.12.tu justicia al hijo del rey.
2 72.2 Is. 11.3,4 y 32.1. El juzgará tu pueblo con justicia,
Y tus afligidos con juicio.
3 72.3 Sal. 114.4. Is. 32.17. Los montes llevarán paz al pueblo,
Y los collados justicia.
4 Juzgará los afligidos del pueblo,
Salvará los hijos del menesteroso,
Y quebrantará al violento.
5 Temerte han mientras duren 72.5 Sal. 89.36,37.el sol
Y la luna, por generación de generaciones.
6 72.6 2 S. 23.4. Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada;
Como el rocío que destila sobre la tierra.
7 72.7 Sal. 92.12. Florecerá en sus día justicia,
Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8 72.8 Ex. 23.31. Sal. 2.8. Y dominará de mar á mar,
Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9 72.9 Sal. 74.14. Delante de él se postrarán los Etiopes;
Y 72.9 Is. 49.23.sus enemigos lamerán la tierra.
10 72.10 1 R. 5.10 y 10.22. Los reyes de Tharsis y 72.10 Is. 42.10.de las islas traerán presentes:
Los reyes de 72.10 1 R. 10.1.Sheba y de 72.10 Is. 43.3.Seba ofrecerán dones.
11 Y arrodillarse han á él todos los reyes;
Le servirán todas las gentes.
12 Porque él librará al menesteroso que clamare,
Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13 Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso,
Y salvará las almas de los pobres.
14 De engaño y de violencia redimirá sus almas:
72.14 Sal. 116.15. Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15 Y vivirá, y darásele del oro de Seba;
Y oraráse por él continuamente;
Todo el día se le bendecirá.
16 Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes;
Su fruto hará ruido como el Líbano,
Y los de la ciudad florecerán 72.16 Job 5.25.como la hierba de la tierra.
17 72.17 Sal. 89.36. Será su nombre para siempre,
Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure:
72.17 Gn. 22.18. Jer. 4.2. Y benditas serán en él todas las gentes:
72.17 Lc. 1.48. Llamarlo han bienaventurado.
18 72.18 Sal. 106.48. Lc. 1.68. Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel,
Que solo hace maravillas.
19 Y bendito su nombre glorioso para siempre:
72.19 Nm. 14.21. Y toda la tierra sea llena de su gloria.
72.19 Sal. 41.13. Amén y Amén.
20 Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.