1 Whakamoemititia a Ihowā!
Waiatatia ki a Ihowā he waiata hou,
me te whakamoemiti ki a ia
i te whakaminenga o te hunga tapu.
2 Kia hari a Īharaira ki tōna kaihanga;
kia koa ngā tama a Hiona ki tō rātou Kīngi.
3 Kia whakamoemiti rātou ki tōna ingoa me te kanikani anō;
kia hīmene rātou ki a ia i runga i te timipera, i te hāpa.
4 E manako ana hoki a Ihowā ki tāna iwi;
māna e whakaataahua te hunga māhaki ki te whakaoranga.
5 Kia koa te hunga tapu i runga i te korōria;
kia hāmama rātou i te hari i runga i ō rātou moenga.
6 Kia whai whakamoemiti ō rātou māngai ki te Atua,
kia whai hoari matarua tō rātou ringa;
7 hei rapu utu i ngā tauiwi,
hei whiu i ngā iwi;
8 hei herehere i ō rātou kīngi ki te mekameka,
i ō rātou tāngata nunui ki ngā here rino;
9 hei whakaputa ki a rātou i te whakaritenga kua oti te tuhituhi.
Nō tōna hunga tapu katoa tēnei hōnore.
Whakamoemititia a Ihowā!
Aleluya.
1 CANTAD á Jehová canción nueva:
Su alabanza sea 149.1 Sal. 89.5 y 111.1.en la congregación de los santos.
2 149.2 Job 35.10. Sal. 85.6 y 95.6. Alégrese Israel en su Hacedor:
Los hijos de Sión se gocen en su Rey.
3 149.3 1 Cr. 16.31. Ex. 15.20. Alaben su nombre con corro:
Con adufe y arpa á él canten.
4 Porque Jehová toma contentamiento con su pueblo:
149.4 Is. 61.3. Hermoseará á los humildes con salud.
5 Gozarse han los píos con gloria:
149.5 Sal. 63.6. Cantarán sobre sus camas.
6 Ensalzamientos de Dios modularán en sus gargantas.
Y 149.6 He. 4.12. Ap. 1.16 y 2.12.espadas de dos filos habrá en sus manos;
7 Para hacer venganza de las gentes,
Y castigo en los pueblos;
8 Para aprisionar sus reyes en grillos,
Y sus nobles con cadenas de hierro;
9 Para ejecutar en ellos el juicio 149.9 Is. 65.6.escrito:
Gloria será esta para todos sus santos.
Aleluya.