He īnoi nā Rāwiri.
1 Whakatītahatia iho tōu taringa, e Ihowā, whakahokia mai he kupu ki ahau;
he ware hoki ahau, he rawakore.
2 Tiakina tōku wairua; he tapu hoki ahau.
Māu, e tōku Atua, e whakaora tāu pononga
e whakawhirinaki atu nei ki a koe.
3 Tohungia ahau, e te Ariki;
e karanga nei hoki ahau ki a koe i te rā roa nei.
4 Whakaharitia te wairua o tāu pononga;
ka ara atu nei hoki tōku wairua, e te Ariki, ki a koe.
5 He pai hoki koe, e te Ariki, he ngāwari;
e ranea ana hoki tāu mahi tohu ki te hunga katoa e karanga ana ki a koe.
6 Tahuri mai tōu taringa, e Ihowā, ki tāku īnoi;
whakarongo ki tōku reo unene.
7 Ka karanga ahau ki a koe i te rā o tōku pōuri;
e whakahoki kupu mai hoki koe ki ahau.
8 Kāhore he rite mōu, e te Ariki, i roto i ngā atua;
kāhore hoki he rite mō āu mahi.
9 Ka haere mai ngā iwi katoa i hangā e koe,
ā, ka koropiko ki tōu aroaro, e te Ariki;
ka whakakorōria hoki i tōu ingoa.
10 He nui hoki koe, e mahi ana i ngā mea whakamīharo;
ko koe anake te Atua.
11 Whakaakona ahau ki tāu ara, e Ihowā;
ka haere ahau i runga i tōu pono;
whakatapatahitia tōku ngākau ki te wehi i tōu ingoa.
12 Ka whakamoemiti katoa tōku ngākau ki a koe, e te Ariki, e tōku Atua;
ka whakakorōria anō i tōu ingoa ake ake.
13 He nui hoki tāu mahi tohu ki ahau;
ā, kua whakaorangia e koe tōku wairua i te rēinga i raro riro.
14 E te Atua, kua whakatika ki ahau te hunga whakakake;
kua whāia anō tōku wairua e te huihuinga o te hunga tutū;
kāhore hoki koe e waiho i tō rātou aroaro.
15 Ko koe ia, e te Ariki, he Atua atawhai, he tohu tangata;
he pūhoi ki te riri, e hua ana te mahi tohu me te pono.
16 Tahuri mai ki ahau, tohungia hoki ahau;
hōmai tōu kaha ki tāu pononga,
whakaorangia te tama a tāu pononga wahine.
17 Whakakitea mai ki ahau he tohu mō te pai;
kia kite ai te hunga e kino ana ki ahau, kia whakamā ai;
nōu e Ihowā i āwhina i ahau, i whakamārie i ahau.
Oración de David.
1 INCLINA, oh Jehová, tu oído, y óyeme;
Porque 86.1 Sal. 40.17 y 70.5.estoy afligido y menesteroso.
2 Guarda mi alma, 86.2 Sal. 50.5.porque soy pío:
Salva tú, oh Dios mío, á tu siervo que en ti confía.
3 86.3 Sal. 56.1. Ten misericordia de mí, oh Jehová:
Porque á ti clamo todo el día.
4 Alegra el alma de tu siervo:
86.4 Sal. 25.1. Porque á ti, oh Señor, levanto mi alma.
5 Porque tú, Señor, eres bueno y perdonador,
Y 86.5 Ex. 34.6.grande en misericordia para con todos los que te invocan.
6 86.6 Sal. 55.1,2. Escucha, oh Jehová, mi oración,
Y está atento á la voz de mis ruegos.
7 86.7 Sal. 77.2. En el día de mi angustia te llamaré:
Porque tú me respondes.
8 86.8 Ex. 15.11. Oh Señor, ninguno hay como tú entre los dioses,
Ni obras que igualen tus obras.
9 86.9 Sal. 22.31. Is. 66.18. Ap. 15.4. Todas las gentes que hiciste vendrán y se humillarán delante de ti, Señor;
Y glorificarán tu nombre.
10 Porque tú eres grande, y hacedor de maravillas:
86.10 Dt. 6.4 y 32.39. Is. 37.16. 1 Co. 8.4. Tú solo eres Dios.
11 86.11 Sal. 27.11. Enséñame, oh Jehová, tu camino; 86.11 Sal. 26.3.caminaré yo en tu verdad:
Consolida mi corazón para que tema tu nombre.
12 Te alabaré, oh Jehová Dios mío, con todo mi corazón;
Y glorificaré tu nombre para siempre.
13 Porque tu misericordia es grande para conmigo;
Y has 86.13 Sal. 56.13 y 116.8.librado mi alma del hoyo profundo.
14 Oh Dios, 86.14 Sal. 54.3.soberbios se levantaron contra mí,
Y conspiración de fuertes ha buscado mi alma,
Y no te pusieron delante de sí.
15 86.15 Ex. 34.6. Mas tú, Señor, Dios misericordioso y clemente,
Lento para la ira, y grande en misericordia y verdad;
16 86.16 Sal. 25.16. Mírame, y ten misericordia de mí:
Da tu fortaleza á 86.16 Sal. 116.16.tu siervo,
Y guarda al hijo de tu sierva.
17 Haz conmigo señal 86.17 Neh. 5.19 y 13.31.para bien,
Y veánla los que me aborrecen, y sean avergonzados;
Porque tú, Jehová, me ayudaste, y me consolaste.