Publicidade

Salmos 69

RV
He Tangi te Whakaoranga mai i te Pēhinga

Ki te tino kaiwhakatangi. Hohanimi. Rāwiri.

1 Whakaorangia ahau e te Atua,

ka tae mai hoki ngā wai ki roto ki tōku wairua.

2 Ka tapoko ahau ki te oru hōhonu,

ki te wāhi kāhore nei he tūnga;

kua tae ahau ki ngā wai hōhonu,

ngaro iho ahau i ngā waipuke.

3 Kua ruwha ahau i tāku tangi;

kua maroke tōku korokoro.

Pakoko kau ōku kanohi i ahau

e tatari nei ki tōku Atua.

4 Tini i ngā makawe o tōku mātenga

te hunga e kino noa ana ki ahau;

he kaha rawa te hunga e mauāhara noa ana ki ahau,

e mea nei kia whakamatea ahau.

Utua ana e ahau i reira

ngā mea kīhai i tangohia e ahau.

5 E te Atua, e mātau ana koe ki tōku kūware;

kāhore hoki ōku e ngaro i a koe.

6 E te Ariki, e Ihowā o ngā mano

kaua te hunga e tatari ana ki a koe e whakamā i ahau;

e te Atua o Īharaira,

kei numinumi kau i ahau

te hunga e rapu ana i a koe.

7 Mōu hoki ahau i waiho ai hei tāwainga;

ngaro iho tōku mata i te whakamā.

8 He tangata ahau ki ōku hoa ake;

hei tautangata ki ngā tama a tōku whaea.

9 Ka pau hoki ahau i te aroha ki tōu whare;

kua tau anō ki ahau ngā tāwai a te hunga e tāwai ana ki a koe.

10 I ahau i tangi, i whakatiki hei whiu i tōku wairua,

ka waiho tēnā hei tāwainga mōku.

11 I kākahu hoki ahau i te kākahu taratara mōku,

ā, i waiho hei whakatauki rātou.

12 Kei te kōrero kino mōku te hunga e noho ana i te kūwaha;

waiatatia ana ahau e te hunga haurangi wāina.

13 Ko ahau ia, ki a koe tāku īnoi, e Ihowā,

i te e manakohia ai;

whakahokia mai he kupu ki ahau, e te Atua,

i runga i te nui o tōu aroha,

o te pono o tāu whakaoranga.

14 Whakaorangia ahau i roto i te oru,

kei toremi;

kia ora ahau i te hunga e kino ana ki ahau,

i ngā wai hōhonu anō hoki.

15 Kei ngaro ahau i te waipuke,

kei horomia e te rire;

kei kopia anō te waha o te poka ki runga ki ahau.

16 E Ihowā whakahokia mai he kupu ki ahau;

he pai hoki tōu atawhai:

tahuri mai ki ahau, kia rite ki te nui o āu arohatanga.

17 Ā, kaua e hunā tōu mata ki tāu pononga;

e pōuri ana hoki ahau:

hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau.

18 Whakatata mai ki tōku wairua, hokona;

whakaorangia ahau, e mahi nei ōku hoariri.

19 E mātau ana koe ki tōku tāwainga,

ki tōku whakamā, ki tōku numinumi;

tōu aroaro ōku hoariri katoa.

20 Marū noa tōku ngākau i te tāwai;

ā, tonu ahau i te pōuri;

i titiro ahau ki tētahi hei aroha mai, ā, kore ake;

ki ētahi hei whakamārie, ā, kīhai i kitea.

21 I hōmai he au hei kai māku;

i tōku matewaitanga anō i whakainumia ahau ki te winika.

22 Kia meinga rātou tēpu i rātou aroaro hei māhanga;

hei rore hoki i rātou rangimārie.

23 Kia whakapōuritia ō rātou kanohi, kei kite rātou;

kia wiri tonu hoki ō rātou hope.

24 Ringihia atu tōu riri ki runga ki a rātou,

kia mau hoki rātou i tōu ārita, i tōu weriweri.

25 Kia ururuatia rātou nohoanga;

kaua tētahi e noho ki ō rātou tēneti.

26 rātou i tūkino i te tangata i whiua nei e koe;

ā, kōrerotia ana e rātou te pōuri o te hunga i werohia e koe.

27 Tāpiritia he kino ki runga ki rātou kino;

kaua hoki rātou e tukua kia tomo ki tōu tika.

28 Kia murua atu rātou i te pukapuka o te ora,

kaua anō e tuhituhia ki roto ki te hunga tika.

29 Ko ahau ia, he rawakore, he pōuri;

kia whakateiteitia ake ahau, e te Atua, e tāu whakaoranga.

30 Ka whakamoemiti tāku waiata ki te ingoa o te Atua,

ka whakanui anō tāku whakawhetai i a ia.

31 Pai rawa tēnei ki a Ihowā i te pūru,

i te kau, i te mea whai haona, whai maikuku.

32 Kua kite te hunga māhaki, kua hari;

ka ora anō ō koutou ngākau,

e te hunga e rapu nei i te Atua.

33 te mea ka rongo a Ihowā ki ngā rawakore,

e kore anō e whakahāwea ki āna herehere.

34 Kia whakamoemiti te rangi me te whenua ki a ia,

ngā moana, me ngā mea katoa e tere ana i roto.

35 te mea tērā e whakaorangia e te Atua a Hiona,

ka hangā anō e ia ngā o Hūrā;

ā, ka noho rātou ki reira, ka riro hoki a reira i a rātou;

36 ā, ka nohoia a reira e ngā uri o āna pononga;

hei kāinga tupu anō a reira te hunga e aroha ana ki tōna ingoa.

Al Músico principal: sobre Sosannim: Salmo de David.

1 SÁLVAME, oh Dios,

Porque 69.1 vers. 2,14,15. Jon. 2.5.las aguas han entrado hasta el alma.

2 Estoy hundido en cieno profundo, donde no hay pie:

He venido á abismos de aguas, y la corriente me ha anegado.

3 Cansado estoy de llamar; mi garganta se ha enronquecido;

Han desfallecido mis ojos esperando á mi Dios.

1 Abatimiento
2 del Mesías.

4 69.4 Sal. 35.19. Jn. 15.25. Hanse aumentado más que los cabellos de mi cabeza los que me aborrecen sin causa;

Hanse fortalecido mis enemigos, los que me destruyen sin por qué:

69.4 Sal. 35.11. Jer. 15.10. He venido pues á pagar lo que no he tomado.

5 Dios, sabes mi locura;

Y mis delitos no te son ocultos.

6 No sean avergonzados por mi causa los que te esperan, oh Señor Jehová de los ejércitos;

No sean confusos por los que te buscan, oh Dios de Israel.

7 Porque 69.7 Jer. 15.15.por amor de ti he sufrido afrenta;

Confusión ha cubierto mi rostro.

8 69.8 Sal. 31.11. Is. 53.3. Jn. 1.11 y 7.5. He sido extrañado de mis hermanos,

Y extraño á los hijos de mi madre.

9 69.9 Sal. 119.139. Jn. 2.17. Porque me consumió el celo de tu casa;

69.9 Ro. 15.3. Y los denuestos de los que te vituperaban, cayeron sobre .

10 Y lloré afligiendo con ayuno mi alma;

Y esto me ha sido por afrenta.

11 Puse además saco por mi vestido;

Y vine á serles por proverbio.

12 Hablaban contra los que se sentaban á la puerta,

Y me zaherían en las canciones de los bebederos de sidra.

13 Empero yo enderezaba mi oración á ti, oh Jehová, 69.13 Is. 49.8. 2 Co. 6.2.al tiempo de tu buena voluntad:

Oh Dios, por la multitud de tu misericordia,

Por la verdad de tu salud, óyeme.

14 69.14 ver. 2 . Sal. 144.7.Sácame del lodo, y no sea yo sumergido:

Sea yo libertado de los que me aborrecen, y del profundo de las aguas.

15 No me anegue el ímpetu de las aguas,

Ni me suerba la hondura,

Ni el 69.15 Sal. 55.23.pozo cierre sobre su boca.

16 Oyeme, Jehová, porque apacible es tu misericordia;

69.16 Sal. 25.16. Mírame conforme á la multitud de tus miseraciones.

17 Y no escondas tu rostro de tu siervo;

Porque estoy angustiado; apresúrate, óyeme.

18 Acércate á mi alma, redímela:

Líbrame á causa de mis enemigos.

19 sabes 69.19 Sal. 22.6,7. He. 12.2.mi afrenta, y mi 69.19 Mt. 27.29.confusión, y mi oprobio:

Delante de ti están todos mis enemigos.

20 La afrenta ha quebrantado mi corazón, y 69.20 Mt. 26.37.estoy acongojado:

Y esperé quien se compadeciese de , y no lo hubo:

Y consoladores, y ninguno hallé.

21 Pusiéronme además hiel por comida,

69.21 Mt. 27.34,48. Mr. 15.23. Lc. 23.36. Jn. 19.29. Y en mi sed me dieron á beber vinagre.

22 69.22 Ro. 11.9,10. Hasta ver. 28 , Sal. 35.4-8 y 109.6-15.Sea su mesa delante de ellos por lazo,

Y lo que es para bien por tropiezo.

23 69.23 Is. 6.9,10. Jn. 12.39,40. Mt. 13.14. Ro. 11.10. Sean oscurecidos sus ojos para ver,

Y haz siempre titubear sus lomos.

24 69.24 1 Ts. 2.16. Derrama sobre ellos tu ira,

Y el furor de tu enojo los alcance.

25 69.25 Mt. 23.38. Lc. 13.35. Hch. 1.20. Sea su palacio asolado:

En sus tiendas no haya morador.

26 Porque persiguieron 69.26 Is. 53.4.al que heriste;

Y cuentan del dolor de los que llagaste.

27 69.27 Ro. 1.28. Pon maldad sobre su maldad,

Y no entren en tu justicia.

28 69.28 Ex. 32.32. Fil. 4.3. Ap. 3.5. Sean raídos del libro de los vivientes,

69.28 Lc. 10.20. He. 12.23. Y no sean escritos con los justos.

29 Y yo afligido y dolorido,

Tu salud, oh Dios, me defenderá.

30 Alabaré yo el nombre de Dios con cántico,

Ensalzarélo con alabanza.

1 "En ti, oh Jehová, he esperado."
2 Protección en la vejez.

31 Y agradará á Jehová más que sacrificio de buey,

O becerro que echa cuernos y uñas.

32 69.32 Sal. 34.2. Veránlo los humildes, y se gozarán;

69.32 Sal. 22.26. Buscad á Dios, y vivirá vuestro corazón.

33 Porque Jehová oye á los menesterosos,

Y no menosprecia á sus prisioneros.

34 69.34 Sal. 96.11. Is. 44.23. Alábenlo los cielos y la tierra,

Los mares, 69.34 Is. 55.12.y todo lo que se mueve en ellos.

35 69.35 Sal. 51.18. Is. 44.26. Porque Dios guardará á Sión, y reedificará las ciudades de Judá;

Y habitarán allí, y la poseerán.

36 Y la simiente de sus siervos la heredará,

Y los que aman su nombre habitarán en ella.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-