Publicidade

Salmos 38

RV
Te Īnoi a te Tangata e Mamae ana

He hīmene Rāwiri, hei whakamahara.

1 E Ihowā, kaua e whakatūpehupehu mai ki ahau ina riri koe,

kaua anō ahau e pākia ina ārita koe.

2 Titi tonu hoki āu pere ki ahau;

kaha rawa te pēhi a tōu ringa i ahau.

3 Kāhore he wāhi ora o ōku kikokiko,

tōu riri hoki;

kāhore anō e āta takoto ōku wheua,

nōku i hara nei.

4 Kua taupokina iho hoki tōku mātenga e ōku kino;

ānō he pīkaunga taimaha e pēhi rawa ana i ahau.

5 E piro ana ōku whiunga,

kua pirau i tāku mahi pōauau.

6 E whakawiria ana ahau, piko rawa;

e tangi haere ana i te roa o te .

7 Kei te tahuna hoki tōku hope, kapi tonu;

kāhore hoki he wāhi ora o ōku kikokiko.

8 Kua kore ōku kaha, marū rawa ahau;

hāmama ana tāku auē i te mamae o tōku ngākau.

9 E te Ariki, kei tōu aroaro ōku hiahia katoa;

kāhore hoki e ngaro i a koe tāku auē.

10 Kihakiha kau tōku ngākau, kua hemo tōku kaha;

me te mārama o ōku kanohi, kua kore hoki ēnā ōku.

11 Matara noa atu i tōku mate te tūranga mai

o ngā tāngata i aroha mai ki ahau, o ōku hoa hoki;

i tawhiti anō ōku whanaunga e mai ana.

12 E whakatakoto māhanga ana mōku te hunga e whai ana i ahau kia whakamatea;

he nanakia anō ngā kupu a te hunga e rapu ana i te mōku;

he whakaaro tinihanga anō ā rātou ā pau noa te .

13 Ko ahau ia, i rite ki te turi, kīhai i rongo,

ki te tangata wahangū, kāhore nei e hamumu tōna māngai.

14 , rite tonu ahau ki te tangata kāhore nei e rongo,

kāhore nei he whakatūpehupehu i tōna māngai.

15 E tūmanako nei hoki ahau ki a koe, e Ihowā;

ka whakahoki kupu mai anō koe, e te Ariki, e tōku Atua.

16 I mea hoki ahau, "Kei koa mai rātou ki ahau;

ka paheke tōku waewae, ka whakahīhī rātou ki ahau."

17 Ko ahau hoki, meāke kopa,

ā, kei mua tonu i ahau tōku pōuri.

18 Ka whāki hoki ahau i tōku kino,

ka pōuri tōku hara.

19 Ko ōku hoariri ia hauhau tonu, kaha tonu;

kua tokomaha anō te hunga e kino noa ana ki ahau.

20 He hoariri anō ki ahau te hunga e utu ana i te pai ki te kino;

mōku e whai ana i te pai.

21 Kaua ahau e whakarērea, e Ihowā,

e tōku Atua; kei mamao atu koe i ahau.

22 Hohoro ki te āwhina i ahau, e te Ariki,

e tōku whakaoranga.

Salmo de David, 38 Sal. 70. tít.para recordar.

1 JEHOVÁ, 38.1 Sal. 6.1.no me reprendas en tu furor,

Ni me castigues en tu ira.

2 Porque 38.2 Job 6.4.tus saetas descendieron á ,

Y 38.2 Sal. 32.4.sobre ha caído tu mano.

3 No hay sanidad en mi carne á causa de tu ira;

38.3 Sal. 6.2. Ni hay paz en mis huesos á causa de mi pecado.

4 Porque 38.4 Esd. 9.6.mis iniquidades han pasado mi cabeza:

Como carga pesada se han 38.4 Mt. 11.28.agravado sobre .

5 38.5 Is. 1.6. Pudriéronse, corrompiéronse mis llagas,

A causa de mi locura.

6 Estoy encorvado, 38.6 Sal. 35.14.estoy humillado en gran manera,

Ando enlutado todo el día.

7 Porque mis lomos están llenos de irritación,

Y no hay sanidad en mi carne.

8 Estoy debilitado y molido en gran manera;

38.8 Sal. 22.1. Bramo á causa de la conmoción de mi corazón.

9 Señor, delante de ti están todos mis deseos;

Y mi suspiro no te es oculto.

10 Mi corazón está acongojado, hame dejado mi vigor;

Y aun 38.10 Sal. 6.7.la misma luz de mis ojos no está conmigo.

11 38.11 Sal. 31.11 y 88.18. Mis amigos y mis compañeros se quitaron de delante de mi plaga;

Y mis cercanos 38.11 Mt. 27.55.se pusieron lejos.

12 Y los que buscaban mi alma 38.12 2 S. 17.1,2,3.armaron lazos;

38.12 2 S. 16.7,8. Y los que procuraban mi mal hablaban iniquidades,

Y meditaban fraudes todo el día.

13 Mas yo, como si fuera sordo no oía;

38.13 Sal. 39.2,9. Y estaba como un mudo, que no abre su boca.

14 Fuí pues como un hombre que no oye,

Y que en su boca no tiene reprensiones.

15 Porque á ti, oh Jehová, esperé yo:

responderás, Jehová Dios mío.

16 Porque dije: 38.16 Sal. 13.4.Que no se alegren de :

Cuando mi pie resbalaba, sobre se engrandecían.

17 Empero yo estoy á pique de claudicar,

Y mi dolor está delante de continuamente.

18 Por tanto denunciaré mi maldad;

38.18 2 Co. 7.9,10. Congojaréme por mi pecado.

19 Porque mis enemigos están vivos y fuertes:

Y 38.19 Sal. 35.19.hanse aumentado los que me aborrecen sin causa:

20 Y 38.20 Sal. 35.12.pagando mal por bien

Me son contrarios, 38.20 1 P. 3.13. 1 Jn. 3.12.por seguir yo lo bueno.

21 No me desampares, oh Jehová:

Dios mío, no te alejes de .

22 Apresúrate á ayudarme,

Oh Señor, mi salud.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-