Ki te tino kaiwhakatangi: Huhana Erutu. He Mikitama nā Rāwiri, hei whakaako. Nō tāna whawhaitanga ki a Aramanaharaima rāua ko Aramatopa. Nā, hoki ana a Ioapa, ā, patua ana e ia a Ēroma ki te Raorao Tote, kotahi tekau mā rua mano.
1 E te Atua, kua panga mātou e koe, kua oti mātou te whakamarara e koe,
kua riri koe; tahuri mai anō ki a mātou!
2 Wiri ana te whenua i a koe, kua ngātata i a koe;
whakakapia ōna wāhi pakaru, e rū ana hoki.
3 He mea pakeke kua whakakitea e koe ki tāu iwi,
kua oti mātou te whakainu e koe ki te wāina e wiri ai.
4 Kua hōmai e koe he kara ki te hunga e wehi ana i a koe;
kia whakakitea hei mea mō te pono. Hera
5 Hei mea e mawhiti ai āu e aroha ai;
mā tōu matau e whakaora,
whakahokia mai hoki he kupu ki ahau.
6 Kua kōrero te Atua i runga i tōna tapu;
"Ka hari ahau, ka kotikoti i Hekeme,
ka roherohe hoki i te raorao o Hukota.
7 Nōku Kireara, nōku anō a Mānahi,
ko Ēparaima anō hoki te kaha o tōku mātenga;
ko Hūrā tāku kaiwhakatakoto ture;
8 ko Moapa tāku oko horoi;
ka makā e ahau tōku hū ki runga ki Ēroma;
e Pirihitia, ko ahau hei whakamanamana māu."
9 Mā wai ahau e kawe ki te pā kaha?
Nā wai ahau i ārahi ki Ēroma?
10 He teka rānei, e te Atua, kua pangā mātou e koe?
Kāhore hoki koe, e te Atua, e haere tahi me ā mātou taua.
11 Hōmai he āwhina mō mātou ki ō mātou hoariri;
he teka noa hoki te āwhina a te tangata.
12 Mā te Atua tātou ka toa ai;
māna hoki e takahi ki raro ō tātou hoa whawhai.
Al Músico principal: sobre Susan-Heduth: Michtam de David, para enseñar, 60 2 S. 8.3,13,14.cuando tuvo guerra contra Aram-Naharaim y contra Aram de Soba, y volvió Joab, é hirió de Edom en el valle de las Salina doce mil.
1 OH Dios, 60.1 Sal. 44.9.tú nos has desechado, nos disipaste;
Te has airado: vuélvete á nosotros.
2 Hiciste temblar la tierra, abrístela:
60.2 2 Cr. 7.14. Sana sus quiebras, porque titubea.
3 60.3 Sal. 71.20. Has hecho ver á tu pueblo duras cosas:
60.3 Is. 51.17. Jer. 25.15. Hicístenos beber el vino de agitación.
4 60.4 Sal. 20.5. Is. 5.26. Has dado á los que te temen bandera
Que alcen por la verdad. (Selah.)
5 60.5 Hasta ver. 12 , Sal. 108.6-13.Para que se libren 60.5 Dt. 33.12.tus amados,
Salva con tu diestra, y óyeme.
6 Dios 60.6 Sal. 89.35.pronunció por su santuario; yo me alegraré;
60.6 Jos. 1.6. Partiré á 60.6 Jos. 17.7.Sichêm, y mediré 60.6 Gn. 33.17.el valle de Succoth.
7 60.7 Jos. 13.29-31. Mío es Galaad, y mío es Manasés;
Y Ephraim es la fortaleza de mi cabeza;
Judá, 60.7 Gn. 49.10.mi legislador;
8 60.8 2 S. 8.2. Moab, la vasija de mi lavatorio;
60.8 2 S. 8.14. Sobre Edom echaré mi zapato:
60.8 2 S. 8.1. Haz júbilo sobre mí, oh Palestina.
9 ¿Quién me llevará á la ciudad fortalecida?
¿Quién me llevará hasta Idumea?
10 60.10 Sal. 44.9 y 108.11. Ciertamente, tú, oh Dios, que nos habías desechado;
Y no salías, oh Dios, con nuestros ejércitos.
11 Danos socorro contra el enemigo,
Que 60.11 Sal. 118.8 y 146.3.vana es la salud de los hombres.
12 En Dios 60.12 Nm. 24.18. 1 Cr. 19.13.haremos proezas;
Y él 60.12 Is. 63.3.hollará nuestros enemigos.