Publicidade

Salmos 89

RV
He Hīmene i te o te Raruraru ā-Iwi

He Makiri Ētana Eterahi.

1 Ka waiatatia e ahau ngā mahi tohu a Ihowā ake ake;

ka whakapuakina e tōku māngai tōu pono ki ngā whakatupuranga katoa.

2 I mea hoki ahau, "Ka hangā ake te mahi tohu ake tonu atu;

ka whakapūmautia e koe tōu pono ki ngā tino rangi anō.

3 "Kua whakarite kawenata ahau ki tāku i whiriwhiri ai;

kua oati ki tāku pononga ki a Rāwiri;

4 Ka pūmau i ahau ōu uri ake ake;

ka hangā tōu torōna ki ngā whakatupuranga katoa." Hera

5 Ka whakamoemiti anō ngā rangi, e Ihowā,

ki āu mahi whakamīharo, ki tōu pono hoki

i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.

6 Ko wai oti i ngā rangi hei rite Ihowā?

Ko wai i roto i ngā tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowā,

7 he Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu,

e wehingia ana i runga ake i a rātou katoa i tētahi taha, i tētahi taha ōna?

8 E Ihowā, e te Atua o ngā mano

ko wai te mea kaha hei rite mōu, e IHA?

Hei rite rānei tōu pono i tētahi taha ōu, i tētahi taha?

9 Ko koe te kīngi o te huamo o te moana;

ka oho ōna ngaru, ko koe hei whakamarino.

10 Mongamonga noa i a koe a Rahapa ānō he tangata i patua;

marara ana i a koe, i tōu ringa kaha ōu hoariri.

11 Nāu ngā rangi, nāu te whenua;

te ao me ōna mea e hua ana i runga nāu ēnā i pūmau ai.

12 Ko te raki me te tonga nāu ēnā i hanga;

ka hari a Taporo rāua ko Heremona ki tōu ingoa.

13 He tākakau mārohirohi tōu;

he pakari tōu ringa, rewa tonu tōu matau ki runga.

14 Ko te tika me te whakawā te tūranga o tōu torōna;

e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tōu aroaro.

15 Ka hari te iwi e mōhio ana ki te tangi whakahari;

e haere ana rātou, e Ihowā, i te mārama o tōu mata;

16 e hari ana rātou ki tōu ingoa i te roa o te ;

ā, tōu tika ka kake ai rātou.

17 Ko koe hoki te korōria o rātou kaha;

tāu manako anō ka ara ai mātou haona.

18 Ihowā hoki mātou whakangungu rākau;

ā, te Mea Tapu o Īharaira tātou kīngi.

te Atua Kawenata i a Rāwiri

19 I kōrero moemoeā koe i reira ki tāu Mea Tapu, i mea:

"Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tētahi mārohirohi;

kua whakanuia e ahau tētahi i whiriwhiria i roto i te iwi.

20 Kua kitea e ahau tāku pononga, a Rāwiri;

kua whakawahia ia e ahau ki tāku hinu tapu.

21 Ka ū atu tōku ringa hei āwhina mōna;

tōku tākakau anō ia e whakakaha.

22 E kore te hoariri e whai wāhi ki a ia;

e kore anō hoki te tama a te kino e tūkino i a ia.

23 Māku e tukituki ōna hoariri ki tōna aroaro;

ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

24 Otirā, ka mau ki a ia tōku pono me tāku mahi tohu;

ā, tōku ingoa ka ara ai tōna haona.

25 Māku anō tōna ringa ka ai ki te moana;

tōna matau ki ngā awa.

26 Ka karanga ia ki ahau, Ko koe tōku Pāpā,

tōku Atua, te kōhatu o tōku whakaoranga.

27 Ka waiho anō ia hei mātāmua māku

ki runga ake i ngā kīngi o te whenua.

28 Ka rongoātia e ahau tāku mahi i tohu mōna ake tonu atu;

ka mau tonu tāku kawenata ki a ia.

29 Ka meinga hoki e ahau ōna uri kia mau tonu ake ake,

tōna torōna ānō ko ngā o te rangi.

30 "Ki te whakarērea e āna tamariki tāku ture,

ā, kāhore e haere i āku whakaritenga;

31 ki te takahi rātou i āku tikanga;

ā, kāhore e pupuri i āku whakahau;

32 kātahi ka whāia rātou mahi tutū e tāku rākau,

ō rātou kino e te whiu.

33 Otirā, e kore e tangohia rawatia e ahau tāku mahi tohu i a ia,

e tuku rānei i tōku pono kia .

34 E kore tāku kawenata e takahia e ahau,

e kore anō e whakarerekētia te mea i puta i ōku ngutu.

35 Kotahi āku oatitanga i tōku tapu;

e kore ahau e teka ki a Rāwiri.

36 Ka mau tonu tōna uri ake ake;

ā, ka rite tōna torōna ki te i tōku aroaro.

37 Ka rite tōna pūmau ki te marama ake ake;

hei kaiwhakaatu pono anō i runga i te rangi." Hera

He Tangi te Hinganga o te Kīngi

38 , kua panga nei koe, kua whakarihariha,

kua riri ki tāu i whakawahi ai.

39 Kua weriweri koe ki te kawenata ki tāu pononga;

kua whakanoaia e koe tōna karauna, taka noa ki te whenua.

40 Kua pākaruhia e koe ōna taiepa katoa;

whakamōtītia iho e koe ōna kaha.

41 E pāhua ana i a ia ngā tāngata katoa e tika ana i te ara;

he tāwainga ia ōna hoa tata.

42 Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ōna hoa whawhai;

kua meinga e koe kia hari ōna hoa whawhai katoa.

43 Āe, e ngore ana i a koe te mata o tāna hoari;

kīhai anō koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.

44 Kua whakamutua e koe tōna korōria,

kua makā tōna torōna ki raro ki te whenua.

45 Kua poroa e koe ngā o tōna taitamarikitanga;

kua hīpokina ia e koe ki te whakamā. Hera

He Īnoi te Whakawāteatanga

46 Kia pēhea te roa, e Ihowā, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu?

Kia pēhea te roa e toro ana tōu riri ānō he ahi?

47 Kia mahara ki te poto rawa o tōku tāima;

he aha i hangā ai e koe ngā tāngata katoa hei kore noa iho?

48 Ko wai tēnā tangata e ora nei, ā, e kore e kite i te mate?

E mawhiti koia i a ia tōna wairua i te kaha o te rēinga? Hera

49 E te Ariki, kei hea āu arohatanga ō mua

i oatitia ai e koe ki a Rāwiri i runga i tōu pono?

50 Maharatia, e te Ariki, te tāwai ki āu pononga;

e mau nei ki tōku uma te tāwai a ngā iwi nunui katoa;

51 te tāwai a ōu hoariri, e Ihowā,

rātou tāwai nei ki ngā hīkoinga o tāu i whakawahi ai.

52 Kia whakapaingia a Ihowā ake ake.

Āmine, āe Āmine.

Masquil de 89 1 R. 4.31. 1 Cr. 2.6.Ethán Ezrahita.

1 LAS 89.1 Sal. 101.1. Is. 55.3.misericordias de Jehová cantaré perpetuamente;

En generación y generación haré notoria tu verdad con mi boca.

2 Porque dije: Para siempre será edificada misericordia;

En los mismos cielos apoyarás tu verdad.

3 Hice alianza con mi escogido;

89.3 2 S. 7.8-16. 1 Cr. 17.7-14. Juré á David mi siervo, diciendo:

4 Para siempre confirmaré tu simiente,

Y edificaré tu trono por todas 89.4 Lc. 1.32,33.las generaciones. (Selah.)

5 Y 89.5 Sal. 50.6.celebrarán los cielos tu maravilla, oh Jehová;

Tu verdad también en la congregación de 89.5 Job 5.1.los santos.

6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová?

¿Quién será semejante á Jehová entre 89.6 Sal. 29.1.los hijos de los potentados?

7 Dios terrible en la grande congregación de los santos,

Y formidable sobre todos cuantos están alrededor suyo.

8 Oh Jehová, Dios de los ejércitos,

89.8 Ex. 15.11. Sal. 35.10. ¿Quién como ? Poderoso eres, Jehová,

Y tu verdad está en torno de ti.

9 89.9 Sal. 65.7. tienes dominio sobre la bravura de la mar:

Cuando se levantan sus ondas, las sosiegas.

10 89.10 Ex. 14.26-28. Sal. 87.4. quebrantaste á Rahab como á un muerto:

Con el brazo de tu fortaleza esparciste á tus enemigos.

11 89.11 Sal. 24.1. Tuyos los cielos, tuya también la tierra:

El mundo y su plenitud, lo 89.11 Sal. 104.5.fundaste.

12 Al aquilón y al austro los criaste:

89.12 Jos. 19.12. Tabor y 89.12 Dt. 3.9.Hermón cantarán en tu nombre.

13 Tuyo el brazo con valentía;

Fuerte es tu mano, ensalzada tu diestra.

14 89.14 Sal. 97.2. Justicia y juicio son el asiento de tu trono:

89.14 Sal. 85.10. Misericordia y verdad van delante de tu rostro.

15 Bienaventurado 89.15 Lv. 23.24.el pueblo que sabe aclamarte:

Andarán, oh Jehová, á la luz de tu rostro.

16 En tu nombre se alegrarán todo el día;

Y en tu justicia serán ensalzados.

17 Porque eres la gloria de su fortaleza;

Y por tu buena voluntad ensalzarás 89.17 1 S. 2.1.nuestro cuerno.

18 Porque Jehová es nuestro escudo;

Y nuestro rey es 89.18 Sal. 71.22.el Santo de Israel.

19 89.19 2 S. 7.17. Entonces hablaste en visión á tu santo,

Y dijiste: Yo he 89.19 Sal. 21.5.puesto el socorro sobre 89.19 2 S. 17.10.valiente;

He ensalzado un escogido de mi pueblo.

20 89.20 1 S. 16.12,13. Hch. 13.22. Hallé á David mi siervo;

Ungílo con el aceite de mi santidad.

21 Mi mano será firme con él,

Mi brazo también lo fortificará.

22 89.22 2 S. 7.10. No lo avasallará enemigo,

Ni hijo de iniquidad lo quebrantará.

23 Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos,

Y heriré á sus aborrecedores.

1 Invocación del pacto
2 en tiempos de calamidad.

24 Y mi verdad y mi misericordia serán con él;

Y en mi nombre será 89.24 ver. 17ensalzado su cuerno.

25 89.25 Sal. 72.8. Asimismo pondré su mano en la mar,

Y en los ríos su diestra.

26 El me llamará: 89.26 2 S. 7.14.Mi padre eres ,

Mi Dios, y la roca de mi salud.

27 Yo también le pondré 89.27 Sal. 2.7. Col. 1.15,18.por primogénito,

Alto 89.27 Nm. 24.7.sobre los reyes de la tierra.

28 Para siempre le conservaré mi misericordia;

Y mi alianza será firme con él.

29 Y pondré su simiente para siempre,

Y su trono 89.29 Dt. 11.21.como los días de los cielos.

30 89.30 2 S. 7.14. Si dejaren sus hijos mi ley,

Y no anduvieren en mis juicios;

31 Si profanaren mis estatutos,

Y no guardaren mis mandamientos;

32 Entonces visitaré con vara su rebelión,

Y con azotes sus iniquidades.

33 Mas no quitaré de él mi misericordia,

Ni falsearé mi verdad.

34 No olvidaré mi pacto,

Ni mudaré lo que ha salido de mis labios.

35 Una vez he jurado 89.35 Sal. 60.6. Am. 4.2.por mi santidad,

Que no mentiré á David.

36 Su simiente será para siempre,

Y su trono 89.36 Sal. 72.5.como el sol delante de .

37 Como la luna será firme para siempre,

Y como un 89.37 Job 16.19.testigo fiel en el cielo. (Selah.)

38 Mas 89.38 Hasta ver. 45, Sal. 44.9-22.desechaste y menospreciaste á tu ungido;

Y te has airado con él.

39 Rompiste el pacto de tu siervo;

89.39 Sal. 74.7. Lm. 5.16. Has profanado su corona hasta la tierra.

40 89.40 Sal. 80.12. Aportillaste todos sus vallados;

Has quebrantado sus fortalezas.

41 Menoscabáronle todos los que pasaron por el camino:

89.41 Sal. 44.13. Es oprobio á sus vecinos.

42 Has ensalzado la diestra de sus enemigos;

Has alegrado á todos sus adversarios.

43 Embotaste asimismo el filo de su espada,

Y no lo levantaste en la batalla.

44 Hiciste cesar su brillo,

Y echaste su trono por tierra.

45 89.45 Sal. 102.23. Has acortado los días de su juventud;

Hasle cubierto de afrenta. (Selah.)

46 89.46 Sal. 13.1. Hab. 1.2. ¿Hasta cuándo, oh Jehová? ¿te esconderás para siempre?

¿Arderá tu ira como el fuego?

47 89.47 Job 7.7 y 10.9. Sal. 39.5. Acuérdate de cuán corto sea mi tiempo:

¿Por qué habrás criado en vano á todos los hijos del hombre?

48 ¿Qué hombre vivirá y no verá muerte?

¿Librarás su vida del poder del sepulcro? (Selah.)

49 Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias,

89.49 ver. 3 . 2 S. 7.15.Que juraste á David por tu verdad?

50 Señor, 89.50 Sal. 74.18,22.acuérdate del oprobio de tus siervos;

Oprobio que llevo yo 89.50 Sal. 79.12.en mi seno de muchos pueblos.

51 Porque tus enemigos, oh Jehová, han deshonrado,

Porque tus enemigos han deshonrado 89.51 Sal. 17.11.los pasos de tu ungido.

52 89.52 Sal. 41.13. Bendito Jehová para siempre.

Amén, y Amén.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-04_23-13-58-