Nā Rāwiri.
1 Kaua e mamae ki te hunga kino,
kaua e hae ki ngā kaimahi i te hē,
2 nō te mea ka hohoro rātou te kotia,
te pērātia me te tarutaru,
ā, ka memenge me he otaota hou.
3 Whakawhirinaki ki a Ihowā, mahia te pai;
e noho ki te whenua, ā, e aru i muri i te pono.
4 Whakaahuareka ki a Ihowā,
ā, ka hōmai e ia ki a koe tā tōu ngākau i hiahia ai.
5 Tukua tōu ara ki a Ihowā;
whakawhirinaki hoki ki a ia, ā, māna e mahi.
6 Māna hoki e whakaputa tōu tika, ānō he mārama,
ōu ritenga me te mea ko te rā e tū ana.
7 Okioki ki a Ihowā, tatari mārie ki a ia;
kei mamae ki te tangata e tere ana i tōna ara,
ki te tangata e taea ana e ia ngā whakaaro kino.
8 Kāti te riri, whakarērea hoki te ārita.
Kei mamae koe, kei tākina kia mahi i te kino.
9 Nō te mea ka hātepea atu te hunga kino;
ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowā,
ka riro i a rātou te whenua.
10 Kia potopoto ake nei hoki, ā, ka kore noa iho te hunga kino;
āe rā, ka āta tirohia e koe tōna wāhi, ā, kore kau noa iho ia.
11 Nā, ka riro te whenua i te hunga māhaki;
ā, ka hari rātou i te roa o te āta noho.
12 E whakangārahu ana te tangata kino mō te tangata tika;
pakiri ana ōna niho ki a ia.
13 Ka kata te Ariki ki a ia,
nō te mea ka kite ia e tata ana tōna rā.
14 Kua unuhia te hoari e te hunga kino,
kua piko tā rātou kōpere,
hei turaki i te ware, i te rawakore,
hei kōhuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15 Ka tapoko tā rātou hoari ki ō rātou ngākau;
ā, ka whatia ā rātou kōpere.
16 Engari te wāhi iti a te tangata tika
i ngā taonga o ngā tāngata kino tokomaha.
17 Ka whatia hoki ngā ringa o te hunga kino;
ū tonu ia i a Ihowā te hunga tika.
18 E mātau ana a Ihowā ki ngā rā o te hunga tika;
ā, ka pūmau tō rātou kāinga ake ake.
19 E kore rātou e whakamā i te wā o te hē,
ka mākona anō rātou i ngā rā o te hemokai.
20 Ka ngaro ia te hunga kino,
ā, ka rite ngā hoariri o Ihowā ki te mōmona o te tarutaru;
ka mahea atu rātou – ka mahea atu me he paowa.
21 E tango ana te tangata kino i te taonga tārewa, kāhore hoki āna utu;
ko te tangata tika ia he aroha tōna, he hōmai.
22 Ka riro hoki te whenua i āna e manaaki ai;
ka hātepea anō āna e kanga ai.
23 Ka ū i a Ihowā ngā hīkoinga o te tangata tika;
e paingia ana hoki e ia tōna ara.
24 Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa;
ka ū hoki ia i te ringa o Ihowā.
25 He tamariki ahau i mua, ā, kua koroheke nei,
heoi, kāhore ahau i kite i te tangata tika e whakarērea ana,
i ōna uri hoki e pīnono taro ana.
26 I te rā roa he atawhai tonu tāna, he ohaoha;
ka manaakitia hoki ōna uri.
27 Whakarērea te kino, mahia te pai,
ka noho tonu ai.
28 E aroha ana hoki a Ihowā ki te ritenga pai;
e kore anō e whakarere i tāna hunga tapu.
E tiakina tonutia ana rātou ake ake;
ka hātepea atu ia ngā uri o te hunga kino.
29 Ka riro te whenua i te hunga tika,
ka nohoia hoki a reira e rātou ake ake.
30 He kupu mōhio tā te māngai o te tangata tika;
he ritenga pai tā tōna arero e kōrero ai.
31 Kei tōna ngākau te ture a tōna Atua;
e kore e paheke tētahi o ōna hīkoinga.
32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika,
ā, e whai ana kia whakamatea ia.
33 E kore a Ihowā e whakarere i a ia ki tōna ringa;
e kore anō ia e whakatau hē ki a ia ina whakawākia.
34 Tāria a Ihowā, kia mau ki tāna ara,
ā, ka whakanuia koe e ia,
ka whakawhiwhia hoki ki te whenua;
e hātepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana,
e tautorotoro ana me te rākau matomato i tōna oneone tupu.
36 Heoi, pahure noa ake tētahi, ā, kore kau noa iho;
āe, i rapua ia e ahau, ā, kīhai i kitea.
37 Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore hē;
nō te mea he mārie te tukunga iho ki taua tangata.
38 Tēnā ko te hunga kino, ka ngaro ngātahi atu rātou;
te tukunga iho ki te hunga kino, ka hātepea atu rātou.
39 Nā Ihowā ia te whakaoranga o te hunga tika;
ko ia tō rātou pā kaha i te wā o te hē.
40 Mā Ihowā rātou e āwhina, ko ia hoki hei tauārai mō rātou;
ko ia hei tauārai mō rātou i te hunga kino, ka whakaorangia rātou e ia,
mō rātou ka whakawhirinaki ki a ia.
Salmo de David.
1 NO 37.1 Pr. 24.1,19.te impacientes á causa de los malignos,
37.1 Sal. 73.3. Ni tengas envidia de los que hacen iniquidad.
2 Porque 37.2 Sal. 90.5,6.como hierba serán presto cortados,
Y decaerán como verdor de renuevo.
3 Espera en Jehová, y haz bien;
Vivirás en la tierra, y en verdad serás alimentado.
4 37.4 Is. 58.14. Pon asimismo tu delicia en Jehová,
Y él te dará las peticiones de tu corazón.
5 Encomienda 37.5 Pr. 16.3. Mt. 6.25, etc.a Jehová tu camino,
Y espera en él; y él hará.
6 Y exhibirá tu justicia como la luz,
Y tus derechos como el medio día.
7 37.7 Sal. 62.1. Calla á Jehová, 37.7 Is. 30.15. Lm. 3.26.y espera en él:
No te alteres con motivo del que prospera en su camino,
Por el hombre que hace maldades.
8 Déjate de la ira, y depón el enojo:
37.8 Ef. 4.26. No te excites en manera alguna á hacer lo malo.
9 37.9 Job 27.13,14. Porque los malignos serán talados,
Mas los que esperan en Jehová, 37.9 Sal. 25.13. Is. 57.13 y 60.21.ellos heredarán la tierra.
10 37.10 Job 24.24. He. 10.36,37. Pues de aquí á poco no será el malo:
37.10 Job 7.10. Y contemplarás sobre su lugar, y no parecerá.
11 37.11 Mt. 5.5. Pero los mansos heredarán la tierra,
Y se recrearán con abundancia de paz.
12 Maquina el impío contra el justo,
Y cruje sobre él sus dientes.
13 37.13 Sal. 2.4. El Señor se reirá de él;
Porque ve que viene 37.13 Sal. 137.7. Abd. 12.su día.
14 Los impíos desenvainaron espada, y entesaron su arco,
Para derribar al pobre y al menesteroso,
Para matar á 37.14 Sal. 7.10.los de recto proceder.
15 La espada de ellos entrará en su mismo corazón,
37.15 1 S. 2.4. Y su arco será quebrado.
16 37.16 Pr. 15.16. Mejor es lo poco del justo,
Que las riquezas de muchos pecadores.
17 Porque 37.17 Job 38.15.los brazos de los impíos serán quebrados:
Mas el que sostiene á los justos es Jehová.
18 37.18 Sal. 31.7. Conoce Jehová los días de los perfectos:
Y la heredad de ellos será para siempre.
19 No serán avergonzados en el mal tiempo;
Y 37.19 Job 5.20.en los días de hambre serán hartos.
20 Mas los impíos perecerán,
Y los enemigos de Jehová como la grasa de los carneros
Serán consumidos: 37.20 Sal. 102.3.se disiparán como humo.
21 37.21 Dt. 28.12,44. El impío toma prestado, y no paga;
Mas 37.21 Sal. 112.5,9.el justo tiene misericordia, y da.
22 37.22 Pr. 3.33. Porque los benditos de él heredarán la tierra;
Y los malditos de él serán talados.
23 37.23 1 S. 2.9. Pr. 16.9. Por Jehová son ordenados los pasos del hombre,
Y aprueba su camino.
24 Cuando cayere, 37.24 Pr. 24.16. Mi. 7.8. 2 Co. 4.9.no quedará postrado;
Porque Jehová sostiene su mano.
25 Mozo fuí, y he envejecido,
Y no he visto justo desamparado,
Ni su simiente que 37.25 Sal. 109.10.mendigue pan.
26 37.26 Mt. 5.42. En todo tiempo tiene misericordia, y presta;
Y su simiente es para bendición.
27 37.27 Sal. 34.14. Is. 1.16,17. Apártate del mal, y haz el bien,
37.27 vers. 3,29 Y vivirás para siempre.
28 Porque Jehová ama la rectitud,
Y no desampara sus santos:
Para siempre serán guardados;
37.28 Sal. 21.10. Mas la simiente de los impíos será extirpada.
29 Los justos heredarán la tierra,
Y vivirán para siempre sobre ella.
30 37.30 Sal. 35.28. Mt. 12.35. La boca del justo hablara sabiduría;
Y su lengua proferirá juicio.
31 37.31 Dt. 6.6. Sal. 119.11. Is. 51.7. La ley de su Dios está en su corazón;
Por tanto sus pasos no vacilarán.
32 Acecha el impío al justo,
Y procura matarlo.
33 Jehová no lo dejará en sus manos,
37.33 Sal. 109.31. Ni lo condenará cuando le juzgaren.
34 37.34 Sal. 27.14. Espera en Jehová, y guarda su camino,
Y él te ensalzará para heredar la tierra:
37.34 Sal. 52.5,6. Cuando serán talados los pecadores, lo verás.
35 37.35 Job 5.3. Sal. 73.18-20. Vi yo al impío sumamente ensalzado,
Y que se extendía como un laurel verde.
36 Empero pasóse, y he aquí no parece;
Y busquélo, y no fué hallado.
37 Considera al íntegro, y mira al justo:
Que la postrimería de cada uno de ellos es 37.37 Sal. 119.165.paz.
38 Mas los transgresores fueron todos á una destruídos:
La 37.38 Job 18.17.postrimería de los impíos fué talada.
39 Pero la salvación de los justos es de Jehová,
Y él es su fortaleza en el tiempo de angustia.
40 Y Jehová los ayudará,
Y 37.40 Is. 31.5. Hch. 12.11.los librará: y libertarálos de los impíos, y los salvará,
Por cuanto en él esperaron.