Publicidade

Salmos 115

RV
Kotahi te Atua Pono

1 Aua ki a mātou, e Ihowā, aua ki a mātou,

engari me hoatu te korōria ki tōu ingoa;

whakaaroa tōu aroha, tōu pono.

2 Kia mea koia ngā tauiwi;

"Kei hea ianei rātou Atua?"

3 Kei te rangi ia mātou Atua;

kua meatia e ia ngā mea katoa i pai ai ia.

4 He hiriwa ā rātou whakapakoko,

he kōura, he mahi te ringa tāngata.

5 He māngai ō rātou, ā, kāhore e kōrero;

he kanohi ō rātou, ā, kāhore e kite.

6 He taringa ō rātou, ā, kāhore e rongo:

he ihu ō rātou, ā, kāhore e hongi.

7 He ringa ō rātou, ā, kāhore e whāwhā;

he waewae ō rātou, ā, kāhore e haere;

kāhore hoki ō rātou korokoro e kōrero.

8 Ka rite ki a rātou ō rātou kaihanga;

āe , te hunga katoa anō e whakawhirinaki ana ki a rātou.

9 E Īharaira, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

10 E te whare o Ārona, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

11 E te hunga e wehi ana i a Ihowā, whakawhirinaki ki a Ihowā!

Ko ia rātou āwhina, rātou whakangungu rākau.

12 Kua mahara a Ihowā ki a tātou; māna tātou e manaaki;

māna e manaaki te whare o Īharaira;

māna e manaaki te whare o Ārona;

13 ka manaakitia e ia te hunga e wehi ana ki a Ihowā,

te iti, te rahi.

14 Ka tāpiritia anō e Ihowā ki a koutou,

ki a koutou tahi ko ā koutou tamariki.

15 He manaakitanga koutou Ihowā,

te kaihanga o te rangi, o te whenua.

16 Ko ngā rangi, he rangi Ihowā;

ko te whenua ia, he mea hōmai nāna ki ngā tama a te tangata.

17 E kore ngā tūpāpaku e whakamoemiti ki a Ihowā;

me te hunga katoa anō e heke ana ki te wahangūtanga.

18 Ko mātou ia ka whakapai ki a Ihowā

āianei, ā ake ake.

Whakamoemititia a Ihowā!

1 NO 115.1 Is. 48.11.a nosotros, oh Jehová, no á nosotros,

Sino á tu nombre 115.1 Hch. 12.23.da gloria;

Por tu misericordia, por tu verdad.

2 Por qué dirán las gentes:

115.2 Sal. 42.3,10. ¿Dónde está ahora su Dios?

3 Y nuestro Dios está en los cielos:

Todo lo que quiso ha hecho.

4 115.4 Hasta ver. 8 , Sal. 135.15-18.Sus ídolos son plata y oro,

115.4 Dt. 4.28. Is. 44.10-20. Hch. 19.26. Obra de manos de hombres.

5 Tienen boca, 115.5 Is. 46.7. Jer. 10.5. Hab. 2.18.mas no hablarán;

Tienen ojos, mas no verán;

6 Orejas tienen, mas no oirán;

Tienen narices, mas no olerán;

7 Manos tienen, mas no palparán;

Tienen pies, mas no andarán;

No hablarán con su garganta.

8 115.8 Is. 44.11. Jon. 2.9. Hab. 2.19. Como ellos son los que los hacen;

Cualquiera que en ellos confía.

9 115.9 Sal. 118.2,3,4. Oh Israel, confía en Jehová:

El es su ayuda y 115.9 Sal. 84.9.su escudo.

10 Casa de Aarón, confiad en Jehová:

El es su ayuda y su escudo.

11 Los que teméis á Jehová, confiad en Jehová:

El es su ayuda y su escudo.

12 Jehová se acordó de nosotros: nos bendecirá:

Bendecirá á la 115.12 Sal. 135.19.casa de Israel;

Bendecirá á la casa de Aarón.

1 "Amo á Jehová."
2 Los beneficios divinos.

13 Bendecirá á los que temen á Jehová;

A chicos y á grandes.

14 115.14 Dt. 1.11. Acrecentará Jehová bendición sobre vosotros;

Sobre vosotros y sobre vuestros hijos.

15 Benditos vosotros de Jehová,

Que hizo los cielos y la tierra.

16 115.16 Sal. 148.4. Los cielos son los cielos de Jehová:

Y ha dado la tierra á los hijos de los hombres.

17 115.17 Sal. 6.5. No alabarán los muertos á JAH,

Ni cuantos descienden al silencio;

18 115.18 Sal. 113.2. Mas nosotros bendeciremos á JAH,

Desde ahora para siempre.

Aleluya.

Veja também

Bíblia Online Bíblia Online

Bíblia Online • Versão: 2026-07-05_12-11-46-