Ki te tino kaiwhakatangi: Kititi. He hīmene nā Rāwiri.
1 E Ihowā, e tō mātou Ariki,
anō te nui o tōu ingoa i te whenua katoa!
Pakū ana i a koe tōu korōria ki runga ake i ngā rangi!
2 Ū pū i a koe te kaha o te māngai o ngā kōhungahunga,
o ngā mea ngote ū hei mea mō ōu hoariri,
hei pēhi mō te hoariri, mō te kairapu utu.
3 Ka titiro ahau ki āu rangi,
ki te mahi a ōu maihao,
ki te marama, ki ngā whetū,
i hangā nei e koe;
4 he aha te tangata i maharatia ai e koe,
te tama rānei a te tangata i tirohia ai ia e koe?
5 Nohinohi nei te wāhi i whakaititia iho ai ia e koe i te Atua,
karaunatia ana ia e koe ki te korōria, ki te hōnore.
6 Waiho iho e koe hei kīngi mō ngā mahi a ōu ringa;
kua waiho e koe ngā mea katoa i raro i ōna waewae;
7 ngā hipi katoa, ngā pūru,
me ngā kīrehe katoa o te pārae;
8 te manu o te rangi, me te ika o te moana,
e tere nei i ngā ara o ngā moana.
9 E Ihowā, e tō mātou Ariki,
anō te nui o tōu ingoa i te whenua katoa!
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo de David.
1 OH Jehová, Señor nuestro,
¡Cuán 8.1 Sal. 148.13.grande es tu nombre en toda la tierra,
8.1 Sal. 113.4. Que has puesto tu gloria sobre los cielos!
2 8.2 Mt. 11.25 y 21.16. 1 Co. 1.27. De la boca de los chiquitos y de los que maman, fundaste la fortaleza,
A causa de tus enemigos,
Para hacer cesar al enemigo, y al que se venga.
3 8.3 Sal. 111.2. Cuando veo tus cielos, obra de tus dedos,
La luna y las estrellas que tú formaste:
4 Digo: 8.4 Job 7.17. Sal. 144.3. He. 2.6-8.¿Qué es el hombre, para que tengas de él memoria,
Y el hijo del hombre, que lo visites?
5 Pues le has hecho poco menor que los ángeles,
Y coronástelo de gloria y de lustre.
6 8.6 Gn. 1.26,28. Hicístelo enseñorear de las obras de tus manos;
8.6 1 Co. 15.27. Todo lo pusiste debajo de sus pies:
7 Ovejas, y bueyes, todo ello;
Y asimismo las bestias del campo;
8 Las aves de los cielos, y los peces de la mar;
Todo cuanto pasa por los senderos de la mar.
9 8.9 ver. 1 Oh Jehová, Señor nuestro,
¡Cuán grande es tu nombre en toda la tierra!