Nā Rāwiri.
1 Kia whakapaingia a Ihowā, tōku kāmaka,
e whakaako nei i ōku ringa ki te whawhai,
i ōku maihao ki te tatau;
2 ko te atawhai mōku, ko tōku pā,
ko tōku pourewa me tōku kaiwhakaora,
ko tōku whakangungu rākau, ko tāku e whakawhirinaki ai,
ko te kaipēhi hoki o tōku iwi ki raro i ahau.
3 E Ihowā, he aha te tangata i maharatia ai ia e koe,
te tama rānei a te tangata i whakaaroa ai ia e koe?
4 Ko te rite o te tangata kei te mea memeha noa;
ōna rā me te mea he ātārangi e rere atu ana.
5 Whakapikoa iho ōu rangi e Ihowā, ā, heke iho;
pā ki ngā maunga, ā, ka pongere.
6 Kōkiritia mai he uira hei whakamarara i a rātou;
kōperea mai āu pere, kia whati ai rātou.
7 Totoro iho tōu ringa i runga;
tangohia ahau, whakaorangia ahau i ngā wai nunui,
i te ringa o ngā tāngata kē;
8 e kōrero teka nei tō rātou māngai,
ā, he ringa matau teka tō rātou ringa matau.
9 Ka waiatatia e ahau he waiata hou ki a koe, e te Atua;
ka hīmene atu ahau ki a koe i runga i te hātere aho tekau.
10 Ko ia te kaihōmai i te whakaoranga ki ngā kīngi,
te kaiwhakaora i a Rāwiri, i tāna pononga, i te hoari whakamate.
11 Tangohia ahau, whakaorangia hoki
i ngā ringa o ngā tāngata kē,
e kōrero teka nei ō rātou māngai,
ā, he ringa matau teka tō rātou ringa matau.
12 Ā, kia rite ā mātou tama i tō rātou taitamarikitanga
ki ngā māhuri e tupu ake ana;
ā mātou tamāhine hoki ki ngā kōhatu kokonga,
whakapaipai rawa, nō te whare rangatira te tauira.
13 Kia kī ā mātou pākoro,
mō te tiki noa atu i tēnā mea, i tēnā mea;
kia mano, kia tini ngā hua o ā mātou hipi i ō mātou pārae;
14 kia taimaha ā mātou kau i ngā pīkaunga.
Kia kāhore he pākarutanga mai ki roto,
he whatinga atu hoki ki waho,
ā, kia kāhore he auē i ō mātou huarahi.
15 Ka hari te iwi e pēnā ana;
āe, ka hari te iwi ko Ihowā nei tō rātou Atua.
Salmo de David.
1 BENDITO sea Jehová, 144.1 2 S. 22.35. Sal. 18.34.mi roca,
Que enseña mis manos á la batalla,
Y mis dedos á la guerra:
2 Misericordia mía y 144.2 Sal. 91.2.mi castillo,
Altura mía y mi libertador,
Escudo mío, en quien he confiado;
144.2 2 S. 22.48. Sal. 18.47. El que allana mi pueblo delante de mí.
3 144.3 Job 7.17. Sal. 8.4. He. 2.6. Oh Jehová, ¿qué es el hombre, para que de él conozcas?
¿O el hijo del hombre, para que lo estimes?
4 144.4 Job 14.2. Ec. 6.12. El hombre es semejante á la vanidad:
Sus días son como la sombra que pasa.
5 144.5 Sal. 18.9. Is. 64.1. Oh Jehová, inclina tus cielos y desciende:
144.5 Sal. 104.32. Toca los montes, y humeen.
6 144.6 Sal. 18.13,14. Despide relámpagos, y disípalos,
Envía tus saetas, y contúrbalos.
7 144.7 Sal. 18.16. Envía tu mano desde lo alto;
144.7 Sal. 69.14. Redímeme, y sácame de las muchas aguas,
De la mano de los 144.7 Sal. 18.44,45.hijos de extraños;
8 Cuya boca habla vanidad,
Y su diestra es diestra de mentira.
9 144.9 Sal. 33.2,3. Oh Dios, á ti cantaré canción nueva:
Con salterio, con decacordio cantaré á ti.
10 Tú, el que da salud á los reyes,
El que redime á David su siervo de maligna espada.
11 Redímeme, y sálvame de mano de los hijos extraños,
Cuya boca habla vanidad,
Y su diestra es diestra de mentira.
12 Que nuestros hijos sean 144.12 Sal. 128.3.como plantas crecidas en su juventud;
Nuestras hijas como las esquinas labradas á manera de las de un palacio;
13 Nuestros graneros llenos, provistos de toda suerte de grano;
Nuestros ganados, que paran á millares y diez millares en nuestras plazas:
14 Que nuestros bueyes estén fuertes para el trabajo;
Que no tengamos asalto, ni que hacer salida,
Ni grito de alarma en nuestras plazas.
15 144.15 Dt. 33.29. Bienaventurado el pueblo que tiene esto:
144.15 Sal. 33.12. Bienaventurado el pueblo cuyo Dios es Jehová.