He waiata; he pikitanga.
1 I karanga ahau ki a koe, e Ihowā, i roto i ngā hōhonu.
2 E te Ariki, whakarongo mai ki tōku reo!
Kia anga mai ōu taringa
ki tōku reo īnoi!
3 Me i maharatia e koe ngā kino, e Ihowā,
ko wai, e te Ariki, e tū?
4 Otirā, he muru hara tāu,
e wehingia ai koe.
5 E tatari ana ahau ki a Ihowā, e tatari ana tōku wairua;
e tūmanako ana hoki ahau ki tāna kupu.
6 Ko te tāringa o tōku wairua i te Ariki nui atu
i tō te hunga e whanga ana ki te ata,
āe, i tō te hunga e whanga ana ki te ata.
7 E Īharaira, kia tūmanako ki a Ihowā!
Kei a Ihowā hoki te mahi tohu,
ā, kei a ia te hokonga nui.
8 Ā, māna a Īharaira e hoko
i roto i ōna hē katoa.
Cántico gradual.
1 DE 130.1 Sal. 69.2,14. Lm. 3.55. Jon. 2.2.los profundos, oh Jehová, á ti clamo.
2 Señor, oye mi voz;
Estén atentos tus oídos
A la voz de mi súplica.
3 JAH, si 130.3 Job 10.14. Sal. 90.8.mirares á los pecados,
¿Quién, oh Señor, 130.3 Sal. 76.7 y 143.2.podrá mantenerse?
4 Empero hay 130.4 Ex. 34.7. Sal. 86.5. Is. 55.7.perdón cerca de ti,
130.4 1 R. 8.40. Jer. 33.8,9. Para que seas temido.
5 130.5 Sal. 40.1. Is. 26.8. Esperé yo á Jehová, esperó mi alma;
130.5 Sal. 119.81. En su palabra he esperado.
6 130.6 Sal. 119.147. Mi alma espera á Jehová
Más que los centinelas á la mañana.
Más que los vigilantes á la mañana.
7 130.7 Sal. 131.3. Espere Israel á Jehová;
Porque en Jehová hay misericordia.
Y abundante redención con él.
8 130.8 Sal. 25.22 y 103.3,4. Mt. 1.21. Y él redimirá á Israel
De todos sus pecados.