He waiata; he pikitanga. Nā Horomona.
1 Ki te kore e hangā e Ihowā te whare,
he maumau mahi tā ngā kaihanga.
Ki te kore e tiakina e Ihowā te pā,
maumau mataara noa te kaitiaki.
2 He maumau tō koutou ara wawe,
tō koutou noho roa i te pō,
tā koutou kai i te taro o te māuiui;
ko tāna moe tēnā ka hōmai nei ki tāna e aroha ai.
3 Nā, he taonga pūmau nā Ihowā ngā tamariki,
ko ngā hua anō o te kōpū tāna utu.
4 E rite ana ki ngā pere i te ringaringa o te tangata kaha
te whānau o te taitamarikitanga.
5 Ka hari te tangata
kua kī nei tāna papa pere i a rātou.
E kore rātou e whakamā,
ina kōrero ki ō rātou hoariri i te kūwaha.
Cántico gradual: para Salomón.
1 SI Jehová no edificare la casa,
En vano trabajan los que la edifican:
127.1 Sal. 121.4. Si Jehová no guardare la ciudad,
En vano vela la guarda.
2 Por demás os es el madrugar á levantaros, el veniros tarde á reposar,
127.2 Gn. 3.17,19. El comer pan de dolores:
Pues que á su amado dará Dios el sueño.
3 127.3 Gn. 33.5. Jos. 24.3,4. He aquí, heredad de Jehová son los hijos:
Cosa de estima el fruto del vientre.
4 Como saetas en mano del valiente,
Así son los hijos habidos en la juventud.
5 Bienaventurado el hombre que hinchió su aljaba de ellos:
No será avergonzado
Cuando 127.5 Sal. 18.47.hablare con los enemigos en la 127.5 Dt. 21.19.puerta.