Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 127

LSG

Te Whakamoemiti ki te Painga o Ihowā

He waiata; he pikitanga. Horomona.

1 Ki te kore e hangā e Ihowā te whare,

he maumau mahi ngā kaihanga.

Ki te kore e tiakina e Ihowā te ,

maumau mataara noa te kaitiaki.

2 He maumau koutou ara wawe,

koutou noho roa i te ,

koutou kai i te taro o te māuiui;

ko tāna moe tēnā ka hōmai nei ki tāna e aroha ai.

3 , he taonga pūmau Ihowā ngā tamariki,

ko ngā hua anō o te kōpū tāna utu.

4 E rite ana ki ngā pere i te ringaringa o te tangata kaha

te whānau o te taitamarikitanga.

5 Ka hari te tangata

kua nei tāna papa pere i a rātou.

E kore rātou e whakamā,

ina kōrero ki ō rātou hoariri i te kūwaha.

1 Cantique des degrés. De Salomon.

Si l’Éternel ne bâtit la maison,

Ceux qui la bâtissent travaillent en vain;

Si l’Éternel ne garde la ville,

Celui qui la garde veille en vain.

2 En vain vous levez-vous matin, vous couchez-vous tard,

Et mangez-vous le pain de douleur;

Il en donne autant à ses bien-aimés pendant leur sommeil.

3 Voici, des fils sont un héritage de l’Éternel,

Le fruit des entrailles est une récompense.

4 Comme les flèches dans la main d’un guerrier,

Ainsi sont les fils de la jeunesse.

5 Heureux l’homme qui en a rempli son carquois!

Ils ne seront pas confus,

Quand ils parleront avec des ennemis à la porte.

Veja também