Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 110

LSG

Ko Ihowā me Tāna Kīngi i Whiriwhiri

He hīmene Rāwiri.

1 I mea a Ihowā ki tōku Ariki,

"Hei tōku matau koe noho ai,

kia meinga anō e ahau ōu hoariri

hei tūranga waewae mōu."

2 Ihowā e tono mai te tokotoko o tōu kaha i Hiona;

hei rangatira koe i waenganui i ōu hoariri.

3 Ka kakama tōu iwi ki te tāpae atu i a rātou

i te o tōu kaha,

i te ātaahua o ngā mea tapu.

te kōpū mai o te ata,

kei a koe te tōmairangi o tōu whanaketanga.

4 Kua oati a Ihowā, e kore anō tāna e puta ;

"Hei tohunga koe ake ake, te tikanga o Merekihereke."

5 Kei tōu matau te Ariki;

ka marū i a ia ngā kīngi i te e riri ai ia.

6 E whakawā ia i waenganui i ngā tauiwi;

e whakakīia e ia ngā whenua ki te tūpāpaku;

ka marū i a ia ngā upoko

i ngā whenua maha.

7 Ka inu wai ia i te awa i te ara,

ā, ka ara tōna mātenga.

1 De David. Psaume.

Parole de l’Éternel à mon Seigneur:

Assieds-toi à ma droite,

Jusqu’à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

2 L’Éternel étendra de Sion le sceptre de ta puissance:

Domine au milieu de tes ennemis!

3 Ton peuple est plein d’ardeur, quand tu rassembles ton armée;

Avec des ornements sacrés, du sein de l’aurore

Ta jeunesse vient à toi comme une rosée.

4 L’Éternel l’a juré, et il ne s’en repentira point:

Tu es sacrificateur Hé 5:6;6:20;7:17.pour toujours,

A la manière de Melchisédek.

5 Le Seigneur, à ta droite,

Brise des rois au jour de sa colère.

6 Il exerce la justice parmi les nations: Ap 14:14, etc.; 16:14, etc.; 20:8, etc.tout est plein de cadavres;

Il brise des têtes sur toute l’étendue du pays.

7 Il boit au torrent pendant la marche:

C’est pourquoi il relève la tête.

Veja também