Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 74

LSG

He Īnoi te Whakaoranga ā-Iwi

He Makiri Āhapa.

1 E te Atua, he aha i pangā ai mātou e koe ake ake?

He aha i pongere ai tōu riri ki ngā hipi o tāu māra?

2 Mahara ki tāu whakaminenga i hokona e koe i mua,

i utua e koe hei iwi tōu kāinga tupu;

ā, ki tēnei Maunga Hiona i nohoia nei e koe.

3 Hiki ake ōu waewae ki ngā whakangaromanga e mau tonu nei,

ki ngā mahi kino katoa a te hoariri ki te wāhi tapu.

4 Kua hāmama nei ōu hoariri i waenganui i āu whakaminenga;

kua whakatūria e rātou ā rātou kara hei tohu.

5 E rite ana rātou ki ngā tāngata

e hāpai ana i te tītaha ki te puia rākau.

6 Ināianei ia e tukitukia ana e rātou ōna mea whakairo,

pākaruhia iho ana ki te tītaha, ki te hama.

7 Kua toua tōu wāhi tapu ki te kāpura,

kua noa i a rātou te nohoanga o tōu ingoa,

kei te whenua e takoto ana.

8 I mea rātou ngākau, "Me whakangaro rātou ā poto ake."

Kua tahuna e rātou ngā whare huihui katoa o te Atua i te whenua.

9 Kāhore mātou e kite i ō mātou tohu,

kāhore atu he poropiti,

kāhore hoki tētahi o mātou e mātau ana kia pēhea ake te roa.

10 E te Atua, kia pēhea ake te roa o te tāwai a te hoariri?

Ka kohukohu tonu rānei te hoariri ki tōu ingoa ake ake?

11 He aha i pēpeke ai tōu ringa, tōu matau?

Unuhia i roto i tōu uma, whakamōtītia rātou.

12 Ko te Atua ia tōku Kīngi o tua iho,

e mahi whakaora ana i waenganui i te whenua.

13 Nāu, tōu kaha i wawae te moana;

pakaru ana i a koe ngā mātenga o ngā tarakona i ngā wai.

14 Mongamonga noa i a koe ngā mātenga o rewiatana;

ā, hoatu ana ia e koe hei kai te iwi o te koraha.

15 I wāhia e koe te puna me te roma;

mimiti ake i a koe ngā awa nunui.

16 Nāu te ao, nāu hoki te ;

nāu i whakarite te marama me te .

17 Nāu i whakatū ngā rohe katoa o te whenua;

te raumati me te hōtoke, he mea whakarite ēnā nāu.

18 Kia mahara ki tēnei, kua tāwai te hoariri, e Ihowā;

kua kohukohu te hunga pōauau ki tōu ingoa.

19 Kaua e tukua te wairua o tāu kūkupa ki te kīrehe;

kei wareware ake ake ki te whakaminenga o āu rawakore.

20 Whakaaroa te kawenata;

kua kikī hoki ngā wāhi pōuri o te whenua i ngā nohoanga nanakia.

21 Kei hoki whakamā mai te tangata e tūkinotia ana;

kia whakamoemititia tōu ingoa e te ware, e te rawakore.

22 E ara, e te Atua, tohea tāu tohe;

mahara ki te tangata pōauau tāwai ki a koe ā pau noa te .

23 Kei wareware ki te reo o ōu hoariri;

e kake tonu ana te ngangau a te hunga e whakatika ana ki a koe.

1 Cantique d’Asaph.

Pourquoi, ô Dieu! Rejettes-tu pour toujours?

Pourquoi t’irrites-tu contre le troupeau de ton pâturage?

2 Souviens-toi de ton peuple que tu as acquis autrefois,

Que tu as racheté comme la tribu de ton héritage!

Souviens-toi de la montagne de Sion, tu faisais ta résidence;

3 Porte tes pas vers ces lieux constamment dévastés!

L’ennemi a tout ravagé dans le sanctuaire.

4 Tes adversaires ont rugi au milieu de ton temple;

Ils ont établi pour signes leurs signes.

5 On les a vus, pareils à celui qui lève

La cognée dans une épaisse forêt;

6 Et bientôt ils ont brisé toutes les sculptures,

A coups de haches et de marteaux.

7 2 R 25:9.Ils ont mis le feu à ton sanctuaire;

Ils ont abattu, profané la demeure de ton nom.

8 Ils disaient en leur cœur: Traitons-les tous avec violence!

Ils ont brûlé dans le pays tous les lieux saints.

9 Nous ne voyons plus nos signes;

Il n’y a plus de prophète,

Et personne parmi nous qui sache jusqu’à quand

10 Jusqu’à quand, ô Dieu! L’oppresseur outragera-t-il,

L’ennemi méprisera-t-il sans cesse ton nom?

11 Pourquoi retires-tu ta main et ta droite?

Sors-la de ton sein! Détruis!

12 Dieu est mon roi dès les temps anciens,

Lui qui opère des délivrances au milieu de la terre.

13 Ex 14:21, etc.Tu as fendu la mer par ta puissance,

Tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;

14 Tu as écrasé la tête du crocodile,

Tu l’as donné pour nourriture au peuple du désert.

15 Ex 17:5,6.No 20:11.Ps 105:41.És 48:21.Tu as fait jaillir des sources et des torrents.

Jos 3:13, etc.Tu as mis à sec des fleuves qui ne tarissent point.

16 A toi est le jour, à toi est la nuit;

Ge 1:14, etc.Tu as créé la lumière et le soleil.

17 Tu as fixé toutes les limites de la terre,

Tu as établi l’été et l’hiver.

18 Souviens-toi que l’ennemi outrage l’Éternel,

Et qu’un peuple insensé méprise ton nom!

19 Ne livre pas aux bêtes l’âme de ta tourterelle,

N’oublie pas à toujours la vie de tes malheureux!

20 Aie égard à l’alliance!

Car les lieux sombres du pays sont pleins de repaires de brigands.

21 Que l’opprimé ne retourne pas confus!

Que le malheureux et le pauvre célèbrent ton nom!

22 Lève-toi, ô Dieu! Défends ta cause!

Souviens-toi des outrages que te fait chaque jour l’insensé!

23 N’oublie pas les clameurs de tes adversaires,

Le tumulte sans cesse croissant de ceux qui s’élèvent contre toi!

Veja também