He Īnoi mō te Rapunga Utu
Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Nā Rāwiri.
1 He kōrero puku rānei tā koutou i te pono?
He tika rānei tā koutou whakarite, e ngā tama a te tangata?
2 He pono, e mahia ana e koutou te hē i roto i te ngākau,
e pāunatia ana e koutou te tutū a ō koutou ringa i runga i te whenua.
3 He tangata kē te hunga hara nō te kōpū mai anō;
whānau kau kua kotiti kē, kua kōrero teka.
4 Ko tō rātou paihana he rite ki tō te nākahi,
kei te neke turi e puru nei i tōna taringa;
5 e kore nei e whakarongo ki te reo o te kaiwhakawai,
ahakoa tino mātau ia ki te whakawai.
6 Whatia, e te Atua, ō rātou niho i roto i ō rātou māngai;
kōwhakia, e Ihowā, ngā niho nunui o ngā kūao raiona.
7 Kia mimiti rātou, ānō he wai e heke atu ana;
ka whakatikaia āna pere, kia rite ki te mea kua pōutoa.
8 Kia memeha haere, ā, kia pahure, ānō he ngata;
kia rite ki te mea mate roto a te wahine, kāhore nei i kite i te rā.
9 E kore e tukua kia rongo ā koutou kōhua i ngā tātarāmoa,
ka kāhakina rātou e ia i roto i te āwhiowhio, te mea kaiota, te mea e wera ana.
10 Ka hari te tangata tika ua kite i te utu;
ka horoia e ia ōna waewae ki ngā toto o te tangata hara.
11 Ā, ka mea te tangata, "Koia, ka whai utu te tangata tika;
inā, he Atua anō tēnei e whakawā ana i te whenua."
1 Au chef des chantres. "Ne détruis pas." Hymne de David.
2 Est-ce donc en vous taisant que vous rendez la justice?
Est-ce ainsi que vous jugez avec droiture, fils de l’homme?
3 Loin de là! Dans le cœur, vous consommez des iniquités;
Dans le pays, c’est la violence de vos mains que vous placez sur la balance.
4 Les méchants sont pervertis dès le sein maternel,
Les menteurs s’égarent au sortir du ventre de leur mère.
5 Ils ont Ps 140:4.un venin pareil au venin d’un serpent,
D’un aspic sourd qui ferme son oreille,
6 Qui n’entend pas la voix des enchanteurs,
Du magicien le plus habile.
7 O Dieu, brise-leur les dents dans la bouche!
Éternel, arrache les mâchoires des lionceaux!
8 Qu’ils se dissipent comme des eaux qui s’écoulent!
Qu’ils ne lancent que des traits émoussés!
9 Qu’ils périssent en se fondant, comme un limaçon;
Sans voir le soleil, comme l’avorton d’une femme!
10 Avant que vos chaudières sentent l’épine,
Verte ou enflammée, le tourbillon l’emportera.
11 Le juste sera dans la joie, à la vue de la vengeance;
Il baignera ses pieds dans le sang des méchants.
12 Et les hommes diront: Oui, il est une récompense pour le juste;
Oui, il est un Dieu qui juge sur la terre.