Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 31

LSG

He Īnoi Whakawhirinaki ki te Atua

Ki te tino kaiwhakatangi. He hīmene Rāwiri.

1 E Ihowā, ko koe tāku e whakawhirinaki nei;

kei whakamā ahau ake ake;

whakaorangia ahau, he tika nei hoki koe.

2 Anga mai tōu taringa ki ahau;

hohoro te whakaora i ahau.

Kia ai koe hei kōhatu kaha mōku,

hei whare tiaki mōku.

3 Ko koe hoki tōku kōhatu, tōku ;

, kia mahara ki tōu ingoa,

ā, ārahina ahau, tohutohungia hoki ahau.

4 Kapohia ahau i roto i te kupenga i hunā e rātou mōku;

ko koe hoki tōku kaha.

5 Tēnei tōku wairua te tukua atu nei e ahau ki tōu ringa;

nāu ahau i hoko e Ihowā, e te Atua o te pono.

6 E kino ana ahau ki te hunga e whakaaro ana ki ngā mea tekateka noa;

e whakawhirinaki ana hoki ahau ki a Ihowā.

7 Ka whakamanamana ahau, ka hari ki tōu atawhai;

mōu i titiro ki tāku tangi;

i mātau hoki ki tōku wairua i ngā o te ;

8 kāhore ahau i kopia e koe ki roto ki te ringa o te hoariri;

kua whakatūria e koe ōku waewae ki te wāhi nui.

9 Tohungia ahau, e Ihowā, kei te hoki ahau,

pakoko kau tōku mata i te pōuri,

tōku wairua me tōku kōpū.

10 Ka hemo nei hoki tōku ora i te tangi,

me ōku tau i te auē;

poto iho tōku kaha i tōku ,

kurupopo ana ōku iwi.

11 He tāwainga ahau ōku hoariri katoa;

ko te tino mahi ia tēnā a ōku hoa noho tata,

he mea wehi ahau ngā tāngata i mōhio ki ahau;

ko te hunga i kite i ahau i waho, rere ana i ahau.

12 Kua warewaretia ahau

me te tūpāpaku kua ngaro atu i te ngākau;

kua rite ki te oko pakaru.

13 I rongo hoki ahau i te ngautuarā a te tini;

i karapotia ahau e te wehi;

i a rātou e rūnanga ana ki te mōku,

i mea kia whakamatea ahau.

14 Ko ahau ia i whakawhirinaki ki a koe, e Ihowā;

i mea, "Ko koe tōku Atua."

15 Kei tōu ringa ōku tāima,

whakaorangia ahau i ngā ringa o ōku hoariri,

i te hunga e tūkino ana i ahau.

16 Kia whiti tōu mata ki tāu pononga;

whakaorangia ahau, he mahi tohu hoki tāu.

17 Kei whakamā ahau, e Ihowā;

kua karanga hoki ahau ki a koe;

kia whakamā te hunga kino,

kia takoto puku i te rēinga.

18 Whakamutua te kōrero a ngā ngutu teka,

he kino nei ā rātou kōrero te tangata tika,

rātou whakapehapeha hoki, rātou whakahīhī.

19 Anō te nui o tāu pai kua rongoātia nei e koe

te hunga e wehi ana ki a koe;

i mahia nei e koe te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe

i te aroaro o ngā tama a te tangata!

20 Ka hunā rātou e koe ki te wāhi ngaro i tōu aroaro

i ngā rauhanga a te tangata;

ka hunā rātou e koe ki roto ki te tēneti,

kei taea e te ngangau a ngā arero.

21 Kia whakapaingia a Ihowā,

mōna i mea kia mīharotia tāna mahi tohu

ki ahau i te kaha.

22 I hoki ahau i tōku pōtatutatunga,

"Kua motuhia mai ahau i mua i ōu kanohi."

Ahakoa i rongo koe ki tōku reo īnoi

i tāku karangatanga ki a koe.

23 Arohaina a Ihowā, e tāna hunga tapu katoa;

e tiakina ana e Ihowā te hunga pono,

ā, he nui tāna utu ki te kaimahi whakapehapeha.

24 Kia māia, kia kaha ō koutou ngākau,

e te hunga katoa e tūmanako ana ki a Ihowā.

1 Au chef des chantres. Psaume de David.

2 Éternel! Ps 22:6;25:2,3;71:1,2.És 49:23.je cherche en toi mon refuge:

Que jamais je ne sois confondu!

Délivre-moi dans ta justice!

3 Incline vers moi ton oreille, hâte-toi de me secourir!

Sois pour moi un rocher protecteur, une forteresse,

je trouve mon salut!

4 Car tu es mon rocher, ma forteresse;

Et à cause de ton nom tu me conduiras, tu me dirigeras.

5 Tu me feras sortir du filet qu’ils m’ont tendu;

Car tu es mon protecteur.

6 Lu 23:46.Je remets mon esprit entre tes mains;

Tu me délivreras, Éternel, Dieu de vérité!

7 Je hais ceux qui s’attachent à de vaines idoles,

Et je me confie en l’Éternel.

8 Je serai par ta grâce dans l’allégresse et dans la joie;

Car tu vois ma misère, tu sais les angoisses de mon âme,

9 Et tu ne me livreras pas aux mains de l’ennemi,

Tu mettras mes pieds au large.

10 Aie pitié de moi, Éternel! Car je suis dans la détresse;

J’ai le visage, l’âme et le corps usés par le chagrin.

11 Ma vie se consume dans la douleur,

Et mes années dans les soupirs;

Ma force est épuisée à cause de mon iniquité,

Et mes os dépérissent.

12 Job 19:13.Ps 38:12.Tous mes adversaires m’ont rendu un objet d’opprobre,

De grand opprobre pour mes voisins, et de terreur pour mes amis;

Ceux qui me voient dehors s’enfuient loin de moi.

13 Je suis oublié des cœurs comme un mort,

Je suis comme un vase brisé.

14 J’apprends les mauvais propos de plusieurs,

L’épouvante qui règne à l’entour,

Quand ils se concertent ensemble contre moi:

Ils complotent de m’ôter la vie.

15 Mais en toi je me confie, ô Éternel!

Je dis: Tu es mon Dieu!

16 Mes destinées sont dans ta main;

Délivre-moi de mes ennemis et de mes persécuteurs!

17 Fais luire ta face sur ton serviteur,

Sauve-moi par ta grâce!

18 Éternel, que je ne sois pas confondu quand je t’invoque.

Que les méchants soient confondus,

Qu’ils descendent en silence au séjour des morts!

19 Qu’elles deviennent muettes, les lèvres menteuses,

Qui parlent avec audace contre le juste,

Avec arrogance et dédain!

20 És 64:4.1 Co 2:9.Oh! Combien est grande ta bonté,

Que tu tiens en réserve pour ceux qui te craignent,

Que tu témoignes à ceux qui cherchent en toi leur refuge,

A la vue des fils de l’homme!

21 Tu les protèges sous l’abri de ta face contre ceux qui les persécutent,

Tu les protèges dans ta tente contre les langues qui les attaquent.

22 Béni soit l’Éternel!

Car il a signalé sa grâce envers moi,

Comme si j’avais été dans une ville forte.

23 Je disais dans ma précipitation:

Je suis chassé loin de ton regard!

Mais tu as entendu la voix de mes supplications,

Quand j’ai crié vers toi.

24 Aimez l’Éternel, vous qui avez de la piété!

L’Éternel garde les fidèles,

Et il punit sévèrement les orgueilleux.

25 Ps 27:14.Fortifiez-vous et que votre cœur s’affermisse,

Vous tous qui espérez en l’Éternel!

Veja também