Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 67

LSG

He Whakawhetai te Kotinga

Ki te tino kaiwhakatangi: Nekinoto. He hīmene, he waiata.

1 te Atua tātou e atawhai, māna tātou e manaaki;

māna e mea kia tīaho tōna mata ki a tātou; Hera

2 kia mātauria ai tāu ara ki runga ki te whenua,

tāu whakaoranga i roto i ngā tauiwi katoa.

3 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,

kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.

4 Kia koa ngā tauiwi, kia waiata i te hari;

te mea ka tika tāu whakawā ngā iwi,

ā, ka kāwana koe i ngā tauiwi o te whenua. Hera

5 Kia whakamoemiti ngā iwi ki a koe, e te Atua,

kia whakamoemiti ngā iwi katoa ki a koe.

6 Kua tuku mai nei te whenua i ōna hua;

ā, ka manaaki te Atua, tātou Atua, i a tātou.

7 Ka manaaki te Atua i a tātou;

ā, ka wehi ngā pito katoa o te whenua i a ia.

1 Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Psaume. Cantique.

2 Que Dieu ait pitié de nous et qu’il nous bénisse,

No 6:25.Ps 4:7.Qu’il fasse luire sur nous sa face, Pause.

3 Afin que l’on connaisse sur la terre ta voie,

Et parmi toutes les nations ton salut!

4 Les peuples te louent, ô Dieu!

Tous les peuples te louent.

5 Les nations se réjouissent et sont dans l’allégresse;

Car tu juges les peuples avec droiture,

Et tu conduis les nations sur la terre. Pause.

6 Les peuples te louent, ô Dieu!

Tous les peuples te louent.

7 La terre donne ses produits;

Dieu, notre Dieu, nous bénit.

8 Dieu, nous bénit,

Et toutes les extrémités de la terre le craignent.

Veja também