Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 5

LSG

He Īnoi te Whakangungu

Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He hīmene Rāwiri.

1 Tahuri tōu taringa, e Ihowā, ki āku kupu,

kia mōhio koe ki tōku whakaaroaronga.

2 Whakarongo ki te reo o tāku karanga,

e tōku Kīngi, e tōku Atua,

he īnoi hoki tāku ki a koe.

3 E rongo koe ki tōku reo, e Ihowā, i te ata;

i te ata ka whakatikaia atu e ahau tāku īnoi ki a koe,

ā, ka titiro matatau atu.

4 Ehara hoki koe i te Atua e pai ana ki te hara,

e kore te kino e noho ki a koe.

5 E kore te hunga wairangi e ki tōu aroaro;

e kinongia ana e koe ngā kaimahi katoa i te kino.

6 E ngaro i a koe te hunga kōrero teka;

e whakarihariha ana a Ihowā

ki te tangata toto, ki te tangata hīanga.

7 Ko ahau ia ka haere i runga i te tini

o āu atawhai ki tōu whare;

ka koropiko ki te ritenga o tāu temepara tapu,

me te wehi anō ki a koe.

8 E Ihowā, ārahina ahau i runga i tōu tika,

he hoariri hoki ōku;

whakatikaia tāu ara i mua i ahau.

9 Kāhore hoki he pono i ō rātou māngai;

he kino kau a roto i a rātou;

he urupā puare noa ō rātou korokoro;

e patipati ana ō rātou arero.

10 Whakataua te hara ki a rātou, e te Atua;

kia hinga rātou i ō rātou whakaaro.

Peia atu rātou me ā rātou tini mahi tutū;

rātou i whakakeke ki a koe.

11 , kia hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a koe.

Kia hāmama tonu rātou i te koa,

rātou e hīpokina nei e koe;

ā, kia whakamanamana ki a koe te hunga e aroha ana ki tōu ingoa.

12 te mea ka manaakitia e koe, e Ihowā, te tangata tika;

me he whakangungu rākau te manako e karapotia ai ia e koe.

1 Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David.

2 Prête l’oreille à mes paroles, ô Éternel!

Écoute mes gémissements!

3 Sois attentif à mes cris, mon roi et mon Dieu!

C’est à toi que j’adresse ma prière.

4 Éternel! Le matin tu entends ma voix;

Le matin je me tourne vers toi, et je regarde.

5 Car tu n’es point un Dieu qui prenne plaisir au mal;

Le méchant n’a pas sa demeure auprès de toi.

6 Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux;

Tu hais tous ceux qui commettent l’iniquité.

7 Tu fais périr les menteurs;

L’Éternel abhorre les hommes de sang et de fraude.

8 Mais moi, par ta grande miséricorde, je vais à ta maison,

Je me prosterne dans ton saint temple avec crainte.

9 Éternel! Conduis-moi dans ta justice, à cause de mes ennemis,

Aplanis ta voie sous mes pas.

10 Car il n’y a point de sincérité dans leur bouche;

Leur cœur est rempli de malice,

Ps 34:17;94:20.Ro 3:13.Leur gosier est un sépulcre ouvert,

Et ils ont sur la langue des paroles flatteuses.

11 Frappe-les comme des coupables, ô Dieu!

Que leurs desseins amènent leur chute!

Précipite-les au milieu de leurs péchés sans nombre!

Car ils se révoltent contre toi.

12 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront,

Ils auront de l’allégresse à toujours, et tu les protégeras;

Tu seras un sujet de joie

Pour ceux qui aiment ton nom.

13 Car tu bénis le juste, ô Éternel!

Tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier.

Veja também