Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 71

LSG

He Īnoi a tētahi Koroheke

1 Ko koe tāku e whakawhirinaki ai, e Ihowā;

kei whakamā ahau ake ake.

2 Whakaorangia ahau, i runga i tōu tika, kia mawhiti anō ahau;

tahuri mai tōu taringa ki ahau, whakaorangia hoki ahau.

3 Kia ai koe hei teko e noho ai ahau,

hei hokihokinga tonutanga atu mōku;

kua kīia iho ahau e koe kia whakaorangia,

ko koe nei hoki tōku kōhatu, tōku pourewa.

4 Whakaorangia ahau, e tōku Atua, i te ringa o te tangata kino,

i te ringa o te whanokē, o te nanakia.

5 Ko koe nei hoki, e te Ariki, e Ihowā, tāku e tūmanako atu nei,

tāku e whakawhirinaki nei tōku tamarikitanga ake anō.

6 Nāu ahau i tautoko ake te kōpū mai anō;

nāu ahau i tango mai i roto i ngā whēkau o tōku whaea.

Ko koe tāku e whakamoemiti tonu ai.

7 He mīharotanga ahau te tini;

ko koe ia tōku piringa kaha.

8 Kia tōku māngai i te whakamoemiti ki a koe,

i tōu hōnore i te roa o te .

9 Kaua ahau e pangā ā te o te koroheketanga,

kaua ahau e whakarērea ina hemo tōku kaha.

10 E kōrerotia ana hoki ahau e ōku hoariri,

ā, e rūnanga tahi ana te hunga e whanga ana ki tōku wairua.

11 E mea ana, "Kua whakarērea ia e te Atua;

whāia, hopukia;

kāhore hoki tētahi hei whakaora."

12 E te Atua, kei matara atu koe i ahau;

e tōku Atua, hohoro ki te āwhina i ahau.

13 Kia whakamā, kia pau ngā hoariri o tōku wairua;

kia hīpokina ki te tāwai, ki te whakamā,

te hunga e rapu ana i te mōku.

14 Ko ahau ia, ka tūmanako tonu;

ka hono tonu anō te whakamoemiti ki a koe.

15 tōku māngai e whakakite tōu tika,

tāu whakaoranga i te roa o te ;

kāhore hoki ahau e mōhio e hia rānei.

16 Ka haere ahau i runga i te kaha o te Ariki,

o Ihowā, ka whakahuatia e ahau tōu tika, tōu anake.

17 E te Atua, he mea whakaako ahau nāu, tōku tamarikitanga ake;

ā, he whakapuaki tāku i āu mahi whakamīharo ā mohoa noa nei.

18 , kaua ahau e whakarērea, e te Atua,

ā koroheke noa, hina noa ahau,

kia whakakitea anō e ahau tōu kaha ki tēnei whakatupuranga,

tōu nui ki ngā tāngata katoa e puta mai ā mua.

19 Kei runga rawa anō tōu tika, e te Atua,

he nui nei hoki āu mahi;

e te Atua, ko wai te rite ki a koe?

20 He nui, he kino ngā pōuritanga ngākau i whakakitea mai e koe ki a mātou;

tērā anō koe ka whakahauora i a mātou,

ka whakahoki ake anō i a mātou i ngā wāhi hōhonu o te whenua.

21 Whakaraneatia e koe tōku nui,

ā, tahuri mai anō ka whakamārie i ahau.

22 Ka whakamoemiti ahau ki a koe i runga i te hātere,

arā ki tōu pono, e tōku Atua;

ka hīmene ahau ki a koe i runga i te hāpa,

e te Mea Tapu o Īharaira.

23 Ka tino hari ōku ngutu ua hīmene ahau ki a koe;

me tōku wairua anō i hokona nei e koe.

24 Ka kōrerotia hoki e tōku arero tōu tika i te roa o te ;

kua whakamā nei hoki,

kua numinumi kau te hunga i rapu i te mōku.

1 Éternel! Ps 22:6;25:2,3;31:2,3.És 49:23.je cherche en toi mon refuge:

Que jamais je ne sois confondu!

2 Dans ta justice, sauve-moi et délivre-moi!

Incline vers moi ton oreille, et secours-moi!

3 Sois pour moi un rocher qui me serve d’asile,

je puisse toujours me retirer!

Tu as résolu de me sauver,

Car tu es mon rocher et ma forteresse.

4 Mon Dieu, délivre-moi de la main du méchant,

De la main de l’homme inique et violent!

5 Car tu es mon espérance, Seigneur Éternel!

En toi je me confie dès ma jeunesse.

6 Dès le ventre de ma mère je m’appuie sur toi;

C’est toi qui m’as fait sortir du sein maternel;

Tu es sans cesse l’objet de mes louanges.

7 Je suis pour plusieurs comme un prodige,

Et toi, tu es mon puissant refuge.

8 Que ma bouche soit remplie de tes louanges,

Que chaque jour elle te glorifie!

9 Ne me rejette pas au temps de la vieillesse;

Quand mes forces s’en vont, ne m’abandonne pas!

10 Car mes ennemis parlent de moi,

Et ceux qui guettent ma vie se consultent entre eux,

11 Disant: Dieu l’abandonne;

Poursuivez, saisissez-le; il n’y a personne pour le délivrer.

12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi!

Mon Dieu, viens en hâte à mon secours!

13 Ps 35:4,26;40:15;70:3.Qu’ils soient confus, anéantis, ceux qui en veulent à ma vie!

Qu’ils soient couverts de honte et d’opprobre, ceux qui cherchent ma perte!

14 Et moi, j’espérerai toujours,

Je te louerai de plus en plus.

15 Ma bouche publiera ta justice, ton salut, chaque jour,

Car j’ignore quelles en sont les bornes.

16 Je dirai tes œuvres puissantes, Seigneur Éternel!

Je rappellerai ta justice, la tienne seule.

17 O Dieu! Tu m’as instruit dès ma jeunesse,

Et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles.

18 Ne m’abandonne pas, ô Dieu! Même dans la blanche vieillesse,

Afin que j’annonce ta force à la génération présente,

Ta puissance à la génération future!

19 Ta justice, ô Dieu! Atteint jusqu’au ciel;

Tu as accompli de grandes choses: ô Dieu! Qui est semblable à toi?

20 Tu nous as fait éprouver bien des détresses et des malheurs;

Mais tu nous redonneras la vie,

Tu nous feras remonter des abîmes de la terre.

21 Relève ma grandeur,

Console-moi de nouveau!

22 Et je te louerai au son du luth, je chanterai ta fidélité, mon Dieu,

Je te célébrerai avec la harpe, Saint d’Israël!

23 En te célébrant, j’aurai la joie sur les lèvres,

La joie dans mon âme que tu as délivrée;

24 Ma langue chaque jour publiera ta justice,

Car ceux qui cherchent ma perte sont honteux et confus.

Veja também