Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 57

LSG

He Whakamoemiti me te Kupu Tūturu i te Pēhinga

Ki te tino kaiwhakatangi: Aratakiti. He Mikitama. Rāwiri, i tōna rerenga i a Haora i a ia nei i roto i te ana.

1 Tohungia ahau, e te Atua, tohungia ahau,

e whakawhirinaki ana hoki tōku wairua ki a koe;

āe, ka piri ahau ki raro ki te taumarumarutanga o ōu pākau,

kia pahemo anō ēnei mate.

2 Ka karanga ahau ki te Atua, ki te Runga Rawa,

ki te Atua e oti ai āku mea katoa.

3 Ka ungā mai e ia he kaiwhakaora mōku i te rangi,

ina tāwai te tangata e mea ana kia horomia ahau. Hera

Ka ungā mai e te Atua tāna mahi tohu me tōna pono.

4 Kei waenganui tōku wairua i ngā raiona;

e takoto ana ahau i waenganui i te hunga e kāia ana e te ahi;

i ngā tama hoki a te tangata, he tao nei ō rātou niho,

he pere, he hoari koi anō ō rātou arero.

5 Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga ake i ngā rangi;

hei runga atu i te whenua katoa tōu korōria.

6 Kua whakatakotoria e rātou he kupenga ōku takahanga,

kua piko tōku wairua;

kua keria e rātou he poka ki tōku aroaro,

ā, taka iho ko rātou anō ki roto. Hera

7 Pūmau tonu tōku ngākau, e te Atua,

pūmau tonu tōku ngākau;

ka waiata ahau, āe, ka hīmene ahau.

8 E ara, e tōku korōria!

E ara, e te hātere, e te hāpa;

ka ara wawe anō ahau.

9 Ka whakamoemiti ahau ki a koe, e te Ariki, i waenganui i ngā iwi;

ka hīmene ki a koe i waenganui i ngā tauiwi.

10 He nui hoki tāu mahi tohu, ā tutuki noa ki ngā rangi,

me tōu pono ā tutuki noa ki ngā kapua.

11 Kia whakanuia koe, e te Atua, ki runga i ngā rangi;

hei runga i te whenua katoa tōu korōria.

1 Au chef des chantres. "Ne détruis pas." Hymne de David. 1 S 22:1;24:4.Lorsqu’il se réfugia dans la caverne, poursuivi par Saül.

2 Aie pitié de moi, ô Dieu, aie pitié de moi!

Car en toi mon âme cherche un refuge;

Je cherche un refuge à l’ombre de tes ailes,

Jusqu’à ce que les calamités soient passées.

3 Je crie au Dieu Très-Haut,

Au Dieu qui agit en ma faveur.

4 Il m’enverra du ciel le salut,

Tandis que mon persécuteur se répand en outrages; Pause.

Dieu enverra sa bonté et sa fidélité.

5 Mon âme est parmi des lions;

Je suis couché au milieu de gens qui vomissent la flamme,

Au milieu d’hommes qui ont pour dents la lance et les flèches,

Et dont la langue est un glaive tranchant.

6 Ps 108:6.Élève-toi sur les cieux, ô Dieu!

Que ta gloire soit sur toute la terre!

7 Ils avaient tendu un filet sous mes pas:

Mon âme se courbait;

Ps 7:16;9:16.Ils avaient creusé une fosse devant moi:

Ils y sont tombés. Pause.

8 Ps 108:2, etc.Mon cœur est affermi, ô Dieu! Mon cœur est affermi;

Je chanterai, je ferai retentir mes instruments.

9 Réveille-toi, mon âme! Réveillez-vous, mon luth et ma harpe!

Je réveillerai l’aurore.

10 Ps 108:4.Je te louerai parmi les peuples, Seigneur!

Je te chanterai parmi les nations.

11 Ps 36:6;108:5.Car ta bonté atteint jusqu’aux cieux,

Et ta fidélité jusqu’aux nues.

12 Élève-toi sur les cieux, ô Dieu!

Que ta gloire soit sur toute la terre!

Veja também