Pular para o conteúdo
Publicidade

Salmos 53

LSG

Te Kinotanga o te Tangata

Ki te tino kaiwhakatangi: Maharata. He Makiri, Rāwiri.

1 Kua te wairangi i roto i tōna ngākau,

"Kāhore he Atua."

Kua pirau rātou, he kino whakahouhou rātou mahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai.

2 I titiro iho te Atua i te rangi ki ngā tama a te tangata,

kia kite me kāhore tētahi e mahara ana,

e rapu ana i te Atua.

3 Kua hoki ki muri rātou katoa, kua pirau tahi;

kāhore tētahi e mahi ana i te pai,

kāhore kia kotahi.

4 E kore rānei e mōhio ngā kaimahi i te kino,

e kai nei i tōku iwi, me te mea e kai taro ana;

ā, kāhore e karanga ki te Atua?

5 Wehi noa iho rātou i reira,

i te wāhi kāhore he wehi.

te mea kua tītaria e te Atua ngā wheua o te tangata i whakapaea ai koe;

kua whakamā rātou i a koe,

te mea kua whakahāweatia rātou e te Atua.

6 Auē, me i puta mai te whakaoranga o Īharaira i Hiona!

Kia whakahokia mai e te Atua tāna iwi i te whakarau,

ka whakamanamana a Hākopa, ka hari a Īharaira.

1 Au chef des chantres. Sur la flûte. Cantique de David.

2 L’insensé Ps 10:4; 14:1, etc.dit en son cœur: Il n’y a point de Dieu!

Ils se sont corrompus, ils ont commis des iniquités abominables;

Ro 3:12.Il n’en est aucun qui fasse le bien.

3 Dieu, du haut des cieux, regarde les fils de l’homme,

Ro 3:11.Pour voir s’il y a quelqu’un qui soit intelligent,

Qui cherche Dieu.

4 Tous sont égarés, tous sont pervertis;

Il n’en est aucun qui fasse le bien,

Pas même un seul.

5 Ceux qui commettent l’iniquité ont-ils perdu le sens?

Ils dévorent mon peuple, ils le prennent pour nourriture;

Ils n’invoquent point Dieu.

6 Alors ils trembleront d’épouvante,

Sans qu’il y ait sujet d’épouvante;

Dieu dispersera les os de ceux qui campent contre toi;

Tu les confondras, car Dieu les a rejetés.

7 Oh! Qui fera partir de Sion la délivrance d’Israël?

Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple,

Jacob sera dans l’allégresse, Israël se réjouira.

Veja também